Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
OBSI
Tijdelijke bepaling

Vertaling van "belgische tijdelijke bepaling " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


Officiële Belgische Schaal ter bepaling van de graad van Invaliditeit

Barème officiel belge des Invalidités


Officiële Belgische Schaal ter bepaling van de graad van Invaliditeit | OBSI [Abbr.]

Barème officiel belge des invalidités | BOBI [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die bepaling voorziet in de niet-vatbaarheid voor beslag van de cultuurgoederen van buitenlandse mogendheden die zich op het Belgische grondgebied bevinden met het oog op een openbare en tijdelijke tentoonstelling op dat grondgebied.

Cette disposition prévoit l'insaisissabilité des biens culturels appartenant aux puissances étrangères et se trouvant sur le territoire belge en vue d'y être exposés publiquement et temporairement.


14 - Wijziging van het decreet van het Waals Gewest van 5 februari 1998 houdende toezicht en controle op de naleving van de wetgeving betreffende het tewerkstellingsbeleid Art. 38 - In artikel 1 van het decreet van het Waals Gewest van 5 februari 1998 houdende toezicht en controle op de naleving van de wetgeving betreffende het tewerkstellingsbeleid, gewijzigd bij de decreten van 17 januari 2000, 17 mei 2004, 18 december 2006 en 11 mei 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in de bepaling onder 9° worden de woorden "inzonderheid op artikel 7, § 1, alsook de uitvoeringsbesluiten ervan" vervangen door de woorden "artikel 7, § ...[+++]

14 - Modification du décret de la Région wallonne du 5 février 1998 relatif à la surveillance et au contrôle des législations relatives à la politique de l'emploi Art. 38 - A l'article 1 du décret de la Région wallonne du 5 février 1998 relatif à la surveillance et au contrôle des législations relatives à la politique de l'emploi, modifié par les décrets des 17 janvier 2000, 17 mai 2004, 18 décembre 2006 et 11 mai 2009, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le 9°, les mots « l'article 7, § 1, ainsi que ses arrêtés d'exécution » sont remplacés par les mots « l'article 7, §§ 1 et 1bis, et les articles 8 à 9, ainsi que leurs arrêtés d'exécution; 2° l'article est complété par les 14° à 25° rédigés comme suit : « 14° la loi du 19 ...[+++]


De verzoekende partijen verwijten de bestreden bepaling voorts een discriminatie in te voeren die in strijd is met de artikelen 45, 46 en 56 van het VWEU ten aanzien van de kunstenaars die in een andere lidstaat van de Unie zijn gevestigd en tijdelijk in België een artistieke activiteit komen uitoefenen, in zoverre de Belgische sociale zekerheid op hen van toepassing is op grond van de Europese reglementen.

Les parties requérantes font encore grief à la disposition attaquée de créer une discrimination contraire aux articles 45, 46 et 56 du TFUE à l'égard des artistes établis dans un autre Etat membre de l'Union qui viennent exercer temporairement en Belgique une activité artistique, dans la mesure où la sécurité sociale belge leur est applicable en vertu des règlements européens.


Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 29 september 2014 in zake Werner De Clippel en Melinda Capalad tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 oktober 2014, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 171, 5°, b, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (versie aanslagjaar 2008) ...[+++]

Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 29 septembre 2014 en cause de Werner De Clippel et Melinda Capalad contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 octobre 2014, le Tribunal de première instance de Flandre orientale, division Gand, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 171, 5°, b), du Code des impôts sur les revenus 1992 (version applicable à l'exercice d'imposition 2008) vi ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Overwegende dat de bepaling volgens dewelke de motorrijtuigen die voorzien zijn van een tijdelijke kentekenplaat die in België is afgegeven, geacht worden gewoonlijk in het buitenland te zijn gestald, de goede werking van het Belgisch Bureau van Autoverzekeraars ernstig hindert;

Considérant que la disposition aux termes de laquelle les véhicules automoteurs qui sont munis d'une marque d'immatriculation temporaire délivrée en Belgique, sont réputés avoir leur stationnement habituel à l'étranger, entrave sérieusement le bon fonctionnement du Bureau belge des Assureurs automobiles;


Getrouw aan de optiek van voormelde bijlage K bij de richtlijn dat de toepassing van het verlaagd BTW-tarief uitsluit van materialen die een beduidend deel vertegenwoordigen van de waarde van de verstrekte diensten bij renovatie en herstel van particuliere woningen werd beslist het gedeelte van de prijs van onroerende werkzaamheden dat betrekking heeft op de levering van collectieve verwarmingsketels in appartementsgebouwen en op de levering van de bestanddelen of een gedeelte van de bestanddelen van liftinstallaties, uit te sluiten van de Belgische tijdelijke bepaling.

Conformément à l'optique de l'annexe K précitée de la directive, qui exclut du taux réduit de TVA les matériaux qui représentent une part importante de la valeur des services fournis lors de la rénovation et de la réparation de logements privés, il a été décidé d'exclure de la disposition temporaire belge, la partie du prix des travaux immobiliers qui se rapporte à la fourniture de chaudières collectives dans les immeubles à appartements et à la fourniture de tout ou partie des éléments constitutifs de systèmes d'ascenseurs.


Die bepaling moet, voor het geval bedoeld door het geacht lid, worden beoordeeld in het licht van de overeenkomst gesloten op 17 december 1964 (Belgisch Staatsblad van 12 april 1967) met de bondsrepubliek Duitsland die in artikel 1 bepaalt dat " de autovoertuigen (-) die regelmatig in een van de verdragsluitende partijen ingeschreven zijn en tijdelijk op het grondgebied van de andere verdragsluitende partij verblijven, vrijgesteld zijn van de belastin ...[+++]

Cette disposition est à apprécier, pour le cas d'espèce visé par l'honorable membre, à la lumière de la convention conclue le 17 décembre 1964 (Moniteur belge du 12 avril 1967) avec la république fédérale d'Allemagne qui prévoit en son article 1er que " les véhicules automobiles (-) immatriculés régulièrement dans une des parties contractantes qui séjournent temporairement sur le territoire de l'autre partie contractante, sont exonérés des impôts et taxes qui, sur le territoire de l'autre partie contractante frappent l'utilisation ou la détention des véhicules automobiles (-) " .




Anderen hebben gezocht naar : tijdelijke bepaling     belgische tijdelijke bepaling     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belgische tijdelijke bepaling' ->

Date index: 2025-06-22
w