Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Belgische Senaat
HVK

Traduction de «belgische senaat onder » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden onder Belgische Vlag

Caisse de Secours et de Prévoyance en Faveur des Marins naviguant sous Pavillon belge


Hulp-en voorzorgskas voor zeevarenden onder Belgische vlag | HVK [Abbr.]

Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins naviguant sous pavillon belge | CSP [Abbr.]


Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden onder Belgische vlag

Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins naviguant sous pavillon belge
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
— Op woensdag 26 april 2006 organiseerde het Belgisch voorzitterschap van de EIRC in samenwerking met de Belgische Dienst voor Federaal Wetenschapsbeleid en de universiteit van Leuven (KUL) een colloquium inzake ruimterecht in de Belgische Senaat, onder de titel « Naar een wettelijk kader voor ruimtevaartactiviteiten en -toepassingen : Belgische, vergelijkende en Europese perspectieven ».

— Le mercredi 26 avril 2006, la présidence belge de la CIEE a organisé au Sénat belge, en collaboration avec la Service de la Politique scientifique fédérale et l'Université de Louvain (KUL), un colloque sur le droit spatial, intitulé « Vers un cadre légal pour les activités spatiales et leurs applications: perspectives belges, comparatives et européennes ».


Deze eerste Conferentie van de CCEC vond plaats in de Belgische Senaat onder de stuwende kracht van het Adviescomité.

La première conférence de la CCEC a eu lieu au Sénat de Belgique, sous l'impulsion du comité d'avis.


De delegatie van de Belgische Senaat, onder het voorzitterschap van mevrouw Iris van Riet, heeft een amendement ingediend strekkende om het Handvest van de grondrechten te doen opnemen in de ontwerp-grondwet en niet in een afzonderlijk protocol.

La délégation du Sénat de Belgique, présidée par Mme Iris Van Riet, a présenté un amendement visant à demander l'incorporation de la Charte des droits fondamentaux dans le Traité constitutionnel et non sous forme de protocole distinct.


Deze eerste Conferentie van de CCEC vond plaats in de Belgische Senaat onder de stuwende kracht van het Adviescomité.

La première conférence de la CCEC a eu lieu au Sénat de Belgique, sous l'impulsion du comité d'avis.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De delegatie van de Belgische Senaat, onder het voorzitterschap van mevrouw Iris van Riet, heeft een amendement ingediend strekkende om het Handvest van de grondrechten te doen opnemen in de ontwerp-grondwet en niet in een afzonderlijk protocol.

La délégation du Sénat de Belgique, présidée par Mme Iris Van Riet, a présenté un amendement visant à demander l'incorporation de la Charte des droits fondamentaux dans le Traité constitutionnel et non sous forme de protocole distinct.


Wanneer de voornoemde wet van 21 december 1998 betreffende de oprichting van de BTC niet specifiek bepaalt hoe de taalaanhorigheid van de bestuurders moet vastgesteld worden, dan blijkt uit het antwoord van de toenmalige minister van Ontwikkelingssamenwerking en huidig premier Charles Michel op 24 november 2009 op de schriftelijke vraag 4-3414 in de Senaat dat de "Belgische Technische Coöperatie" als maatschappij van publiek recht wel degelijk onder de toepassing valt van de bij het koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde w ...[+++]

La loi précitée du 21 décembre 1998 portant création de la CTB ne prévoit pas spécifiquement comment l'appartenance linguistique des administrateurs doit être établie. Il ressort toutefois de la réponse fournie par l'ex-ministre de la Coopération au développement et actuel premier ministre Charles Michel à la question écrite 4-3414 déposée au Sénat qu'en tant que société de droit public, la "Coopération technique belge" tombe bien sous l'application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative coordonnées par l'arrêté royal du 18 juillet 1966 (voir: www.senate.be).


« Schendt artikel 14, § 1, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in die zin geïnterpreteerd dat de Raad van State niet bevoegd zou zijn om kennis te nemen van het beroep tot nietigverklaring dat een kandidaat voor de functie van lid van de Franstalige benoemingscommissie voor het notariaat in de hoedanigheid van docent of hoogleraar in de rechten aan een faculteit rechten van een Belgische universiteit, die geen notaris, kandidaat-notaris of geassocieerd notaris ...[+++]

« L'article 14, § 1, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus seuls ou en combinaison avec l'article 6, § 1, de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, s'il est interprété en ce sens que le Conseil d'Etat ne serait pas compétent pour connaître du recours en annulation introduit par un candidat à la fonction de membre de la commission de nomination de langue française pour le notariat en qualité de chargé de cours ou de professeur de droit d'une faculté de droit d'une université ...[+++]


Uiteraard kan elke Belgische burger zich laten vervoegen door zijn bloedverwanten in opgaande lijn of in neergaande lijn met vreemde nationaliteit onder de in de wet gepreciseerde voorwaarden » (Hand., Senaat, vergadering van donderdag 20 november 1980, p. 236).

Il est bien entendu que tout citoyen belge peut se faire rejoindre par ses ascendants ou descendants de nationalité étrangère dans les conditions précisées par la loi » (Ann. parl., Sénat, séance du jeudi 20 novembre 1980, p. 236).


In de voetnoot van de wet van 15 december 1997 tot wijziging van de wet van 28 oktober 1996 betreffende de teruggave van cultuurgoederen die op onrechtmatige wijze buiten het grondgebied van bepaalde buitenlandse Staten zijn gebracht (Belgisch Staatsblad van 3 februari 1998, p. 3001) dient onder de rubriek « Gedr. St. van de Senaat - 1 - 781 - 1997-1998 », te worden gelezen : « Nr. 2 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat».

Dans la note en bas de page de la loi du 15 décembre 1997 modifiant la loi du 28 octobre 1996 relative à la restitution de biens culturels ayant quitté illicitement le territoire de certains Etats étrangers (Moniteur belge du 3 février 1998, p. 3001), il y a lieu de lire à la rubrique « Documents du Sénat - 1 - 781 - 1997-1998 » : « N° 2 : Projet non évoqué par le Sénat».


In het Belgisch Staatsblad van 31 december 1997, tweede editie, blz 35384, dient onder het gedeelte Gedrukte Stukken van de Senaat een nr. 2 toegevoegd te worden met de volgende tekst : « Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat».

Au Moniteur belge du 31 décembre 1997, deuxième édition, p. 35384, il y a lieu d'ajouter sous la partie Documents du Sénat un n° 2 avec le texte suivant : « Projet non évoqué par le Sénat».




D'autres ont cherché : belgische senaat     belgische senaat onder     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belgische senaat onder' ->

Date index: 2024-08-14
w