Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "belgisch of koreaanse sociale zekerheidsregime waren onderworpen " (Nederlands → Frans) :

De Overeenkomst, die geen gemengd karakter heeft en tot de uitsluitende bevoegdheid behoort van de federale overheid, regelt de toestand van de onderdanen van beide landen die tijdens hun loopbaan aan het Belgisch of Koreaanse sociale zekerheidsregime waren onderworpen of die van het ene naar het ander overschakelen.

La Convention, qui n'est pas de nature mixte et qui relève de la compétence exclusive de l'autorité fédérale, règle la situation des ressortissants des deux pays qui ont été assujettis au régime de sécurité sociale belge ou coréen pendant leur carrière et qui passent d'un régime à l'autre.


De Overeenkomst, die geen gemengd karakter heeft en tot de uitsluitende bevoegdheid behoort van de federale overheid, regelt de toestand van de onderdanen van beide landen die tijdens hun loopbaan aan het Belgisch of Koreaanse sociale zekerheidsregime waren onderworpen of die van het ene naar het ander overschakelen.

La Convention, qui n'est pas de nature mixte et qui relève de la compétence exclusive de l'autorité fédérale, règle la situation des ressortissants des deux pays qui ont été assujettis au régime de sécurité sociale belge ou coréen pendant leur carrière et qui passent d'un régime à l'autre.


De Overeenkomst die, voor wat betreft onze relaties met Kroatië, in de plaats treedt van het verdrag betreffende de sociale zekerheid van 1 november 1954 tussen de FV Joegoslavië en het Koninkrijk België, regelt de toestand van de Belgische en Koatische werknemers of zelfstandigen die tijdens hun loopbaan aan het Belgisch of Kroatisch sociale zekerheidsregime waren onderworpen of die van he ...[+++]

La Convention qui, en ce qui concerne nos relations avec la Croatie, remplace la Convention sur la sécurité sociale signée le 1 novembre 1954 entre la RFP de Yougoslavie et le Royaume de Belgique, règle la situation des travailleurs salariés et indépendants belges et croates qui étaient assujettis au régime de sécurité sociale belge ou croate au cours de leur carrière ou qui passent d'un régime à l'autre.


De Overeenkomst die, voor wat betreft onze relaties met Kroatië, in de plaats treedt van het verdrag betreffende de sociale zekerheid van 1 november 1954 tussen de FV Joegoslavië en het Koninkrijk België, regelt de toestand van de Belgische en Koatische werknemers of zelfstandigen die tijdens hun loopbaan aan het Belgisch of Kroatisch sociale zekerheidsregime waren onderworpen of die van he ...[+++]

La Convention qui, en ce qui concerne nos relations avec la Croatie, remplace la Convention sur la sécurité sociale signée le 1 novembre 1954 entre la RFP de Yougoslavie et le Royaume de Belgique, règle la situation des travailleurs salariés et indépendants belges et croates qui étaient assujettis au régime de sécurité sociale belge ou croate au cours de leur carrière ou qui passent d'un régime à l'autre.


Deze Overeenkomst regelt de toestand van de Belgische en Filippijnse werknemers of zelfstandigen die tijdens hun loopbaan aan het Belgisch of Filippijnse sociale zekerheidsregime waren onderworpen of die van het ene naar het ander overschakelen.

Cette Convention règle la situation des travailleurs salariés et indépendants belges et philippins qui étaient assujettis au régime de sécurité sociale belge ou philippin au cours de leur carrière ou qui passent d'un régime à l'autre.


« Schendt artikel 30bis, §§ 3 en 4, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, in de versie ervan die van toepassing was na de wijziging ervan bij het koninklijk besluit van 26 december 1998 (met inwerkingtreding op 1 januari 1999) en vóór de wijziging ervan bij de artikelen 55 en 56 van de programmawet van 27 april 2007, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk of in onderlinge samenhang gelezen, in zoverre het de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie zou verbreken tussen twee groepen van opdrachtgevers die oorspronkelijk on ...[+++]

« L'article 30bis, §§ 3 et 4, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, dans sa version applicable après sa modification par l'arrêté royal du 26 décembre 1998 (avec effet au 1 janvier 1999) et avant sa modification par les articles 55 et 56 de la loi-programme du 27 avril 2007 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus seuls ou en combinaison les uns avec les autres en ce qu'il créerait une rupture des principes d'égalité et de non-discrimination entre deux groupes de commettants et de maîtres d'ouvrage soumis au départ aux mêmes obligations leur im ...[+++]


Ingeval van arbeidsongeschiktheid kunnen werknemers en zelfstandigen die voorheen in een andere lidstaat van de Europese Unie verzekerd zijn geweest maar die bij de aanvang van hun arbeidsongeschiktheid aan de Belgische sociale zekerheid waren onderworpen, aanspraak maken op uitkeringen wegens primaire arbeidsongeschiktheid ten laste van de Belgische regelingen.

En cas d'incapacité de travail, les travailleurs salariés et les travailleurs indépendants qui ont été précédemment assurés dans un autre État membre de l'Union européenne, mais qui, au début de leur incapacité de travail étaient assujettis à la sécurité sociale belge, peuvent prétendre aux indemnités d'incapacité de travail primaire à charge des régimes belges.


w