Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anticoagulans
Stof die de bloedstolling vertraagt of belet
Uiteraard

Vertaling van "belet dit uiteraard " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
anticoagulans | stof die de bloedstolling vertraagt of belet

anticoagulant (a. et s.m) | qui retarde la coagulation du sang


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het DGLV blijft de regulator van de luchtvaartzaken, maar dat belet uiteraard niet dat er met andere departementen samengewerkt wordt.

La DGTA reste le régulateur des matières aériennes mais cela n'empêche bien évidemment pas la collaboration avec d'autres départements.


2. Dit belet uiteraard niet dat de administratie de beschikbare middelen efficiënt dient aan te wenden.

2. Cela n'empêche évidemment pas que l'administration soit tenue d'utiliser de manière efficiente les moyens disponibles.


Ten slotte dient er in dit verband nog op te worden gewezen dat het bovenstaande niet belet dat de aanbestedende overheid met toepassing van het (ongewijzigde) artikel 59, 2°, van het koninklijk besluit van 15 juli 2011 in eender welk stadium van de procedure, inzonderheid op het ogenblik van het nemen van een gunningsbeslissing, en met alle middelen die zij dienstig acht, inlichtingen kan inwinnen over de in artikel 58, § 1, bedoelde situatie van om het even welke kandidaat of inschrijver (dus zowel de situatie inzake de uitsluitingsgronden als inzake de ...[+++]

Enfin, il faut également savoir que ce qui précède n'empêche pas que le pouvoir adjudicateur puisse collecter - en application de l'article (non modifié) 59, 2°, de l'arrêté royal du 15 juillet 2011 à n'importe quel stade de la procédure, notamment au moment de prendre une décision d'attribution, et avec tous les moyens qu'il estime opportun - des informations sur la situation de tout candidat ou soumissionnaire visée à l'article 58, § 1(donc aussi bien sur la situation relative aux causes d'exclusion que sur celle relative à la capacité).


Dat de beheerder van de onderneming erkend heeft dat één van zijn chauffeurs al drie opeenvolgende trimesters ziek was alvorens er een nieuwe chauffeur aangeworven werd, dat een beschadigd voertuig niet onmiddellijk vervangen werd zoals nochtans voorgeschreven door de vigerende wetgeving en dat twee voertuigen gedurende respectievelijk iets meer dan vier maanden en één maand niet verzekerd waren, dat deze elementen uiteraard belet hebben dat de voertuigen reden en ter beschikking van het publiek gesteld werden;

Que le gérant de la société a reconnu la maladie d'un de ses chauffeurs durant trois trimestres consécutifs avant d'engager un nouveau chauffeur ainsi que l'état accidenté d'un véhicule non immédiatement remplacé conformément à la réglementation applicable et la non-assurance de deux véhicules pendant respectivement un peu plus de quatre et un mois, tous éléments empêchant bien entendu ces véhicules de rouler et dès lors d'être mis à disposition de la clientèle;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dit belet uiteraard niet dat de deelnemers hun (potentiële) klanten informatie over de bescherming zouden verstrekken.

Ceci n'empêche évidemment pas que les participants informent leurs clients (potentiels) sur cette protection.


Uiteraard belet niets dat de verwerende partij haar stukken via de gemene wijze (aangetekend) bezorgd aan de Raad.

Cela n'empêche évidemment pas la partie défenderesse de faire parvenir les pièces par la voie ordinaire (par recommandé) au Conseil.


Het gaat hier dus om het relaas van een onmogelijk verslag, hetgeen uiteraard niet belet dat de heer Coveney onze oprechte dank verdient.

C’est l’histoire d’un rapport impossible, et nous devons évidemment faire part de notre gratitude envers M. Coveney.


- (ES) Mijnheer de Voorzitter, het feit dat dit Parlement bijzonder begaan is met de Latijns-Amerikaanse regio belet ons uiteraard niet de inspanningen van de Commissie ten aanzien van Midden- en Oost-Europa en de wederopbouw van de Balkan te steunen.

- (ES) Monsieur le Président, la grande sensibilité de l'Assemblée à l'égard de la région latino-américaine ne nous empêche pas de soutenir également les efforts de la Commission vis-à-vis de l’Europe centrale et orientale et de la reconstruction des Balkans.


Dit belet niet dat zekere verschillen blijven bestaan op het vlak van het personeelsstatuut, die voortvloeien uit het feit dat de arbeidsverhouding in het vrij onderwijs, ook na het decreet van 27 maart 1991, contractueel van aard is gebleven, wat uiteraard gevolgen heeft omtrent de gronden en de wijze van beëindiging van de tewerkstelling.

Ceci n'empêche pas que certaines différences continuent d'exister en la matière, qui résultent du fait que, même après le décret du 27 mars 1991, la relation de travail dans l'enseignement libre est restée de nature contractuelle, ce qui a évidemment des conséquences sur les motifs pour lesquels et sur la manière dont il est mis fin à un emploi.


Niets belet ons uiteraard een inhoudelijk debat te voeren op basis van een andere tekst en ik nodig u trouwens uit dat te doen.

Rien n'empêche bien entendu qu'un débat de fond soit mené sur la base d'un autre texte et je vous invite d'ailleurs à le faire.




Anderen hebben gezocht naar : anticoagulans     uiteraard     belet dit uiteraard     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belet dit uiteraard' ->

Date index: 2022-07-14
w