Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "belastbare tijdperk niet ongedaan " (Nederlands → Frans) :

Gehuwden en wettelijk samenwonenden worden alleen belast voor het jaar van het huwelijk (12) of van de verklaring van wettelijke samenwoning, vanaf het jaar na dat waarin de feitelijke scheiding heeft plaatsgevonden (voor zover die scheiding in het belastbare tijdperk niet ongedaan is gemaakt), voor het jaar van de ontbinding van het huwelijk (13) of van de scheiding van tafel en bed of van de beëindiging van de wettelijke samenwoning (14), alsook wanneer één van de echtgenoten beroepsinkomsten heeft van meer dan 10.490,00 euro die bij overeenkomst zijn vrijgesteld en niet in aanmerking komen voor de berekening van de belasting op zijn a ...[+++]

Les personnes mariées et les cohabitants légaux sont imposés isolément pour l'année du mariage (11) ou de la déclaration de cohabitation légale, à partir de l'année qui suit celle au cours de laquelle une séparation de fait est intervenue (pour autant qu'il n'ait pas été mis fin à cette séparation), pour l'année de la dissolution du mariage (12) ou de la séparation de corps, ou de la cessation de la cohabitation légale (13), ainsi que lorsqu'un conjoint recueille des revenus professionnels pour un montant supérieur à 10.490,00 euros qui sont exonérés conventionnellement et qui n'interviennent pas pour le calcul de l'impôt afférent à ses ...[+++]


Gehuwden en wettelijk samenwonenden worden alleen belast voor het jaar van het huwelijk (11) of van de verklaring van wettelijke samenwoning, vanaf het jaar na dat waarin de feitelijke scheiding heeft plaatsgevonden (voor zover die scheiding in het belastbare tijdperk niet ongedaan is gemaakt), voor het jaar van de ontbinding van het huwelijk (12) of van de scheiding van tafel en bed of van de beëindiging van de wettelijke samenwoning (12), alsook wanneer één van de echtgenoten beroepsinkomsten heeft van meer dan 10.290,00 euro die bij overeenkomst zijn vrijgesteld en niet in aanmerking komen voor de berekening van de belasting op zijn a ...[+++]

Les personnes mariées et les cohabitants légaux sont imposés isolément pour l'année du mariage (10) ou de la déclaration de cohabitation légale, à partir de l'année qui suit celle au cours de laquelle une séparation de fait est intervenue (pour autant qu'il n'ait pas été mis fin à cette séparation), pour l'année de la dissolution du mariage (11) ou de la séparation de corps, ou de la cessation de la cohabitation légale (11), ainsi que lorsqu'un conjoint recueille des revenus professionnels pour un montant supérieur à 10.290,00 EUR qui sont exonérés conventionnellement et qui n'interviennent pas pour le calcul de l'impôt afférent à ses au ...[+++]


"4° dividenden die worden verleend of toegekend door een buitenlandse vennootschap waarvan de winst van het belastbare tijdperk of van een vorig belastbaar tijdperk overeenkomstig artikel 185/2 werd belast, in de mate dat de belastingplichtige heeft aangetoond dat het bedrag van deze dividenden waarvoor deze aftrek in het belastbare tijdperk en alle voorgaande belastbare tijdperken wordt toegepast, niet hoger is dan de winst van deze buitenlandse venno ...[+++]

"4° les dividendes qui sont alloués ou attribués par une société étrangère dont le bénéfice de la période imposable ou d'une précédente période imposable est imposé conformément à l'article 185/2, dans la mesure où le contribuable a prouvé que le montant de ces dividendes pour lesquels s'applique, à la période imposable et à toutes les précédentes périodes imposables, cette déduction, n'est pas plus élevé que le bénéfice de cette société étrangère qui, conformément à l'article 185/2, sont imposés à la période imposable et à toutes les précédentes périodes imposables".


Wanneer het belastbare tijdperk om een andere reden dan overlijden niet overeenstemt met een volledig kalenderjaar, worden de in de artikelen 131, 132, 133, 134, § 3, eerste lid, en § 4, eerste lid, 6°, 136, 140, tweede lid, 141, 142, tweede lid, 143, 145, tweede lid, 145, eerste lid, eerste streepje, 145, § 1, vierde lid, 145, § 1, tweede lid, 145, § 3, vierde lid, 145, § 1, derde lid, 145, § 1, vierde lid, 145, § 1, vierde lid, 145, tweede lid, 1°, en vijfde lid, 147, 151, 152, 171, 1°, i, en 4°, j, en 172, derd ...[+++]

Lorsque la période imposable ne correspond pas à une année civile complète pour une cause autre que le décès, les montants visés aux articles 131, 132, 133, 134, § 3, alinéa 1, et § 4, alinéa 1, 6°, 136, 140, alinéa 2, 141, 142, alinéa 2, 143, 145, alinéa 2, 145, alinéa 1, premier tiret, 145, § 1, alinéa 4, 145, § 1, alinéa 2, 145, § 3, alinéa 4, 145, § 1, alinéa 3, 145, § 1, alinéa 4, 145, § 1, alinéa 4, 145, alinéa 2, 1°, et alinéa 5, 147, 151, 152, 171, 1°, i, et 4°, j, et 172, alinéa 3, le cas échéant après application de l'article 178, ainsi que les montants maximums de l'allocation légale de chômage visés à l'article 154, sont rédu ...[+++]


Wanneer het belastbare tijdperk om een andere reden dan overlijden niet overeenstemt met een volledig kalenderjaar, worden de in de artikelen 21, eerste lid, 5°, 6° en 10°, 37, tweede lid, 37bis, § 2, 38, § 1, eerste lid, 9°, c, en 17°, 51, 86, eerste lid, 87, tweede lid, 88, eerste lid, en 126, § 2, eerste lid, 4°, vermelde bedragen, na toepassing van artikel 178, evenals de in artikel 38, § 1, eerste lid, 30°, vermelde aantallen uren verminderd in verhouding tot de duur van het belastbare tijdperk ...[+++]

Lorsque la période imposable ne correspond pas à une année civile complète pour une cause autre que le décès, les montants visés aux articles 21, alinéa 1, 5°, 6° et 10°, 37, alinéa 2, 37bis, § 2, 38, § 1, alinéa 1, 9°, c, et 17°, 51, 86, alinéa 1, 87, alinéa 2, 88, alinéa 1, et 126, § 2, alinéa 1, 4°, après application de l'article 178, ainsi que les nombres d'heures visés à l'article 38, § 1, alinéa 1, 30°, sont réduits en proportion de la durée de la période imposable exprimée en mois par rapport à 12 mois.


De in § 1 bedoelde belastingvermindering wordt slechts behouden op voorwaarde dat de vennootschap, het financieringsvehikel, het openbaar startersfonds of de private startersprivak de belastingplichtige tot staving van zijn aangiften in de personenbelasting van de vier belastbare tijdperken volgend op het belastbaar tijdperk waarvoor de belastingvermindering wordt toegekend, het bewijs verstrekt dat hij de betrokken in § 1, eerste lid, a, bedoelde aandelen, de betrokken in § 1, eerste lid, b, bedoelde beleggingsinstrumenten of de betrokken in § 1, eerste lid, c, bedoelde rechten van deelneming no ...[+++]

Le maintien de la réduction d'impôt visée au § 1 est subordonné à la condition que la société, le véhicule de financement, le fonds starter public ou la pricaf privée starter fournissent au contribuable à l'appui de ses déclarations à l'impôt des personnes physiques des quatre périodes imposables suivant la période imposable pour laquelle la réduction d'impôt est accordée, la preuve qu'il est encore en possession des actions concernées visées au § 1, alinéa 1, a, des instruments de placement concernés visés au § 1, alinéa 1, b, ou des parts concernées visées au § 1, alinéa 1, c. Cette condition ne doit plus être respectée à partir de la ...[+++]


Artikel 201 van het WIB 1992, zoals het van toepassing is op het aan de verwijzende rechter voorgelegde geschil, bepaalde : « In de gevallen als vermeld in artikel 69, § 1, eerste lid, 1°, wordt de investeringsaftrek als volgt vastgesteld : 1° met betrekking tot binnenlandse vennootschappen waarvan de aandelen voor meer dan de helft toebehoren aan één of meer natuurlijke personen die de meerderheid van het stemrecht vertegenwoordigen, en die geen deel uitmaken van een groep waartoe een coördinatiecentrum behoort als vermeld in het koninklijk besluit nr. 187 van 30 december 1982 betreffende de oprichting van de coördinatiecentra, is het percentage van de aftrek gelijk aan de percentsgewijs uitgedrukte stijging van het gemiddelde van de index ...[+++]

L'article 201 du CIR 1992, tel qu'il est applicable au litige soumis au juge a quo, disposait : « Dans les cas visés à l'article 69, § 1, alinéa 1, 1°), la déduction pour investissement est déterminée comme suit : 1° en ce qui concerne les sociétés résidentes dont les actions ou parts, représentant la majorité des droits de vote, sont détenues à concurrence de plus de la moitié par une ou plusieurs personnes physiques et qui ne font pas partie d'un groupe auquel appartient un centre de coordination visé à l'arrêté royal n° 187 du 30 décembre 1982 relatif à la création de centres de coordination, le pourcentage de la déduction est égal à l'augmentation exprimée en pour cent, de la moyenne des indices des prix à la consommation du Royaume de ...[+++]


3. Het stelsel is slechts van toepassing zolang het brutobedrag voor het belastbaar tijdperk of het vorige belastbare tijdperk niet hoger is dan 3.255 euro (te indexeren bedrag, wat in principe overeenkomt met 5.000 euro voor het aanslagjaar 2017, maar gecorrigeerd naar 2.500 euro gelet op de inwerkingtreding op 1 juli 2016).

3. Le régime n'est applicable que pour autant que le montant brut perçu n'excède pas pour la période imposable ou la période imposable précédente 3.255 euros (montant à indexer, correspondant à 5.000 euros en principe pour l'exercice d'imposition 2017, mais rectifié à 2.500 euros vu l'entrée en vigueur au 1er juillet 2016).


Het feit dat de dividenduitkeringen betrekking hebben op reserves van een vorig boekjaar verandert hieraan in se niets, vermits de uitkering in het huidige belastbare tijdperk gebeurt waardoor de totale aangroei van de reserves tijdens dat belastbare tijdperk wordt beïnvloed, meer bepaald vermindert.

Le fait que la distribution de dividendes se rapporte à des réserves d'un exercice comptable antérieur n'y change rien en soi, étant donné que la distribution a lieu au cours de la période imposable présente, ce qui influence l'accroissement total des réserves durant cette période imposable et plus précisément le diminue.


Om deze belastingplichtigen niet te benadelen en aangezien de investerende vennootschap in elk geval nog steeds over een recht op overdracht van de vrijstelling blijft beschikken, indien de vrijstelling voor een bepaald belastbaar tijdperk niet volledig kon worden toegepast, ben ik bereid om uitzonderlijk toe te staan dat voor de berekening van de grens van 50 %, bedoeld in artikel 194ter, § 3, eerste lid, WIB 92, geen rekening moet worden gehouden met de impact van een vermindering van de belaste reserves door de toepassing van artik ...[+++]

En conséquence, afin de ne pas préjudicier ces contribuable et vu qu'en tout état de cause, la société investisseuse dispose d'un droit de report de l'exonération si cette exonération n'a pas pu être complètement appliquée pour une période imposable déterminée, je suis disposé, à titre exceptionnel, qu'il ne soit pas tenu compte pour calculer la limite de 50 % visée à l'article 194ter, § 3, alinéa 1er, CIR 92 de l'incidence sur la détermination des bénéfices réser-vés imposable de la période imposable d'une diminution des réserves taxées générée par l'application de l'article 537, CIR 92.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belastbare tijdperk niet ongedaan' ->

Date index: 2022-09-15
w