Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "belangrijk dat dit parlement beseft hoe groot " (Nederlands → Frans) :

Ik vind het belangrijk dat dit Parlement beseft hoe groot deze tragedie is voor het Ierse eiland en voor de familie die hierdoor wordt getroffen.

Il est important, je pense, que cette Assemblée prenne conscience de l’ampleur de cette tragédie pour l’ensemble de l’Irlande insulaire ainsi que pour la famille touchée par ce drame.


De CD&V-fractie beseft hoe groot het gevaar van de opkomst van extreem-rechts is, vooral als dit probleem niet goed wordt aangepakt en er niet aan medewerking van de bevolking wordt gewerkt.

Le groupe CD&V est conscient de l'importance du danger que représente l'émergence de l'extrême droit, surtout si cette question n'est pas abordée avec à propos et que l'on ne fait rien pour inciter la population à collaborer.


De minister verklaart dat hij beseft hoe belangrijk het is te strijden tegen de achterstand bij het gerecht.

Le ministre se déclare conscient de l'importance de la lutte contre les arriérés judiciaires.


Zoals generaal De Gaulle in Frankrijk, is hij in België waarschijnlijk de eerste politicus die beseft hoe belangrijk de televisie is voor het politieke bedrijf.

Comme le Général de Gaulle à la même époque en France, il est probablement le premier homme politique belge à comprendre l'importance de la télévision dans le débat politique.


– (EN) Onlangs bezocht ik een land buiten de Europese Unie waar roken niet verboden is en ik besefte hoe groot het verschil is met de EU waar je in openbare gelegenheden de geur van sigaretten ten minste niet ruikt.

– (EN) J’ai récemment visité un pays en dehors de l’Union européenne où il n’est pas interdit de fumer, et j’ai réellement constaté une différence énorme par rapport à l’Union européenne, où on ne sent plus l’odeur de la cigarette dans les endroits publics.


– (RO) Elke burger op deze planeet die beseft hoe groot de aardopwarming reeds is, kan iets ondernemen om dit proces waardoor onze aarde wordt bedreigd, tegen te houden.

– (RO) N’importe quel citoyen conscient de l’ampleur du réchauffement planétaire peut agir pour arrêter ce processus qui met la Terre en péril.


– (FR) Mevrouw de Voorzitter, geachte commissaris, u weet maar al te goed dat het Europees Parlement beseft hoe moeilijk uw taak is.

– Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, vous le savez bien, ce Parlement connaît la difficulté de votre portefeuille.


Van meet af aan en om de bovengenoemde motieven heeft het Europees Parlement beseft hoe belangrijk een gemeenschappelijk cultureel beleid is: het Parlement heeft altijd nauw samengewerkt met de Commissie bij het opzetten van cultuurondersteunende acties.

Dès l'origine, et pour toutes les raisons susmentionnées, le Parlement européen a compris l'importance d'une politique culturelle communautaire: il a toujours coopéré étroitement avec la Commission pour le développement d'actions de soutien à la culture.


- De NMBS beseft hoe belangrijk dit dossier is en onderzoekt samen met de CFF, de CFL en de SNCF de verschillende mogelijkheden om het aanbod op de as Brussel-Luxemburg-Straatsburg-Zwitserland te verbeteren.

- La SNCB, consciente des enjeux stratégiques, examine avec la CFF, la CFL et la SNCF les différentes possibilités d'améliorer l'offre sur l'axe Bruxelles-Luxembourg-Strasbourg-Suisse.


Het is dus belangrijk dat het parlement de regering eraan herinnert hoe belangrijk het is dat alles in het werk wordt gesteld om de doodstraf wereldwijd af te schaffen, ook in onze partnerlanden voor ontwikkelingssamenwerking.

Il est donc important que le parlement rappelle au gouvernement la nécessité de tout mettre en oeuvre pour une abolition universelle de la peine de mort, y compris dans nos pays partenaires de la coopération au développement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belangrijk dat dit parlement beseft hoe groot' ->

Date index: 2024-11-15
w