Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beide kamers gelijktijdig nieuwe " (Nederlands → Frans) :

Beide Kamers kunnen nieuwe wijzigingsvoorstellen aan de tekst toevoegen of voorgestelde wijzigingen schrappen.

Les deux Chambres peuvent ajouter de nouvelles propositions de modifications au texte ou supprimer des modifications proposées.


Dit biedt nieuwe mogelijkheden om de uitwisseling van gegevens te vergemakkelijken, onder meer door de gelijktijdige vaststelling van een adequaat niveau van bescherming door beide zijden.

De nouvelles possibilités s'offrent ainsi pour faciliter les échanges de données, notamment en constatant simultanément un niveau de protection adéquat pour les deux parties.


Wetsontwerpen die in de loop van de vorige zittingsperiode door een van beide Kamers waren aangenomen, kunnen slechts van verval worden ontheven wanneer zij worden opgenomen in een wet die aanwijst welke ontwerpen zonder nieuwe verzending aanhangig zijn bij de andere Kamer (artikel 2 van de wet van 5 mei 1999).

Les projets de loi qui ont été adoptés au cours de la législature précédente par une des deux Chambres législatives fédérales ne peuvent être relevés de caducité qu'à la condition de figurer dans une loi désignant les projets dont l'autre Chambre législative est saisie sans nouveau renvoi (article 2 de la loi du 5 mai 1999).


Een minister of een staatssecretaris van een federale regering die aan de Koning haar ontslag heeft aangeboden of een minister of een staatssecretaris van een ontslagnemende gewest- of gemeenschapsregering kan echter, na de algehele vernieuwing van de Wetgevende Kamers, zijn ambt van minister of staatssecretaris van een federale regering of van een gewest- of gemeenschapsregering verenigen met het mandaat van lid van een van beide Kamers tot op het ogenblik waarop de Koning over dat ontslag een definitieve beslissing heeft genomen of w ...[+++]

Cependant, le ministre ou le secrétaire d'État d'un Gouvernement fédéral qui a présenté sa démission au Roi, ou le ministre ou le secrétaire d'État d'un Gouvernement régional ou communautaire démissionnaire peut, après renouvellement intégral des Chambres législatives, concilier sa fonction de ministre ou de secrétaire d'État d'un Gouvernement fédéral, régional ou communautaire avec le mandat de membre de l'une des deux Chambres jusqu'au moment où le Roi a statué définitivement sur la démission du Gouvernement fédéral ou qu'il a été procédé à une nouvelle élection du Gouvernement régional ou communautaire. »


Het volstaat dus om haar voorstel van herzieningsverklaring onmiddellijk aan te nemen, beide Kamers te ontbinden en, na de bijeenroeping van twee nieuwe Kamers, de voorgestelde grondwetsherziening op correcte wijze door te voeren.

Il suffit donc d'adopter immédiatement sa proposition de révision, de dissoudre les deux Chambres et, après convocation de deux nouvelles Chambres, de procéder correctement à la révision proposée de la Constitution.


Het verschil in behandeling dat uit die oplossing voortvloeit wanneer andere kinderen dan de gemeenschappelijke kinderen aanwezig zijn in één van de twee nieuwe gezinnen of in beide, met betrekking tot de inaanmerkingneming van de halftijds gehuisveste gemeenschappelijke kinderen voor het bepalen van het totaalbedrag van de belastingvrije som, is het logische gevolg van de toepassing van het beginsel volgens hetwelk de kinderen niet gelijktijdig fiscaal ten laste van twee belastingplichtigen kunnen zijn.

La différence de traitement qui découle de cette solution lorsque d'autres enfants que les enfants communs sont présents dans l'un ou dans les deux nouveaux ménages, en ce qui concerne la prise en considération des enfants communs hébergés à mi-temps pour la détermination du montant global de la quotité exemptée d'impôt, est la conséquence logique de l'application du principe suivant lequel les enfants ne peuvent pas être fiscalement à charge de deux contribuables simultanément.


Met betrekking tot, in eerste instantie, de aangevoerde schending van het gelijkheidsbeginsel, doordat gewone geïnterneerden een betere behandeling zouden krijgen dan ministerieel geïnterneerden (eerste onderdeel van het middel in de zaak nr. 6082), moet worden opgemerkt dat, luidens artikel 135, § 3, van de Interneringswet 2014, zoals de draagwijdte ervan werd gepreciseerd in B.4.2, de ministerieel geïnterneerden binnen het toepassingsgebied van de Interneringswet 2014 vallen wat betreft de nieuwe procedure voor de kamers voor de bescherming van de maatschappij, waardoor meer bepaald beide ...[+++]

S'agissant d'abord de la violation alléguée du principe d'égalité, en ce que les internés ordinaires recevraient un meilleur traitement que les personnes internées sur la base d'une décision ministérielle (première branche du moyen dans l'affaire n° 6082), il convient d'observer qu'aux termes de l'article 135, § 3, de la loi de 2014 sur l'internement, dont la portée a été précisée en B.4.2, les personnes internées sur la base d'une décision ministérielle relèvent de l'application de la loi de 2014 sur l'internement en ce qui concerne la nouvelle procédure devant les chambres de protection sociale, ce qui a plus précisément pour conséquen ...[+++]


De ondertekening van de overnameovereenkomst tussen de EU en Turkije en de gelijktijdige aanvang van de visumdialoog met het oog op een visumliberalisering zouden een nieuwe impuls geven aan de betrekkingen tussen de EU en Turkije en voor beide partijen concrete voordelen opleveren.

La signature de l'accord de réadmission entre l'UE et la Turquie et le lancement simultané du dialogue sur les visas en vue de l'assouplissement du régime des visas pourraient donner un nouvel élan aux relations UE-Turquie et procurer des avantages tangibles aux deux parties.


Hetzelfde geldt voor alle pogingen om de macht op ondemocratische wijze te grijpen. De Europese Unie zou moeten aandringen op de hervatting van de werkzaamheden van beide kamers van het parlement die door het nieuwe regime zijn ontbonden.

L’Union européenne doit demander le rétablissement des activités des deux chambres du Parlement, qui ont été suspendues par le nouveau régime.


Wij zijn in 1995 aangetreden als de " nieuwe Senaat" , na een grondige Staatshervorming, met een nieuwe samenstelling, met nieuwe grondwettelijke opdrachten en met een nieuwe taakverdeling tussen beide Kamers van het Federaal Parlement.

En 1995, le « nouveau Sénat » est entré en fonction à l’issue d’une réforme institutionnelle approfondie. Il s’est vu impartir de nouvelles missions constitutionnelles ainsi qu’une nouvelle répartition des tâches entre les deux Chambres du Parlement fédéral.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide kamers gelijktijdig nieuwe' ->

Date index: 2023-09-30
w