Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beide kamers gelijktijdig nieuwe verkiezingen " (Nederlands → Frans) :

Indien een bijzondere wet na 25 mei 2014 een datum bepaalt waarop de twee voormelde regelingen in werking treden, dan zal na die inwerkingtreding, bij een vervroegde ontbinding van de Kamers en nieuwe verkiezingen, de duur van de legislatuur beperkt zijn tot de daaropvolgende Europese verkiezingen (cf. de voorgestelde artikelen 46, zesde lid, en 118, § 2, vierde lid, van de Grondwet — stukken Senaat, nrs. 5-172 ...[+++]

Si une loi spéciale votée après le 25 mai 2014 prévoit une date d'entrée en vigueur des deux régimes précités, en cas de dissolution anticipée des Chambres et de nouvelles élections après cette entrée en vigueur, la législature ira jusqu'aux élections européennes suivantes (cf. les articles 46, alinéa 6, et 118, § 2, alinéa 4, proposés, de la Constitution — doc. Sénat, n 5-1722/1 et 5-1752/1).


Beide Kamers kunnen nieuwe wijzigingsvoorstellen aan de tekst toevoegen of voorgestelde wijzigingen schrappen.

Les deux Chambres peuvent ajouter de nouvelles propositions de modifications au texte ou supprimer des modifications proposées.


Zo zou de zittingsduur van de Kamer na de verkiezingen van 2003 kunnen worden verlengd tot 2009 om dan gelijktijdig de federale, communautaire en regionale verkiezingen te kunnen houden.

C'est ainsi que la durée de la législature de la Chambre après les élections de 2003 pourrait être prolongée jusqu'en 2009, pour que l'on puisse alors tenir simultanément des élections fédérales, communautaires et régionales.


Het verschil in behandeling dat uit die oplossing voortvloeit wanneer andere kinderen dan de gemeenschappelijke kinderen aanwezig zijn in één van de twee nieuwe gezinnen of in beide, met betrekking tot de inaanmerkingneming van de halftijds gehuisveste gemeenschappelijke kinderen voor het bepalen van het totaalbedrag van de belastingvrije som, is het logische gevolg van de toepassing van het beginsel volgens hetwelk de kinderen niet gelijktijdig fiscaal ten laste van twee belastingplichtigen kunnen zijn.

La différence de traitement qui découle de cette solution lorsque d'autres enfants que les enfants communs sont présents dans l'un ou dans les deux nouveaux ménages, en ce qui concerne la prise en considération des enfants communs hébergés à mi-temps pour la détermination du montant global de la quotité exemptée d'impôt, est la conséquence logique de l'application du principe suivant lequel les enfants ne peuvent pas être fiscalement à charge de deux contribuables simultanément.


Met betrekking tot, in eerste instantie, de aangevoerde schending van het gelijkheidsbeginsel, doordat gewone geïnterneerden een betere behandeling zouden krijgen dan ministerieel geïnterneerden (eerste onderdeel van het middel in de zaak nr. 6082), moet worden opgemerkt dat, luidens artikel 135, § 3, van de Interneringswet 2014, zoals de draagwijdte ervan werd gepreciseerd in B.4.2, de ministerieel geïnterneerden binnen het toepassingsgebied van de Interneringswet 2014 vallen wat betreft de nieuwe procedure voor de kamers voor de bescherming van de maatschappij, waardoor meer bepaald beide ...[+++]

S'agissant d'abord de la violation alléguée du principe d'égalité, en ce que les internés ordinaires recevraient un meilleur traitement que les personnes internées sur la base d'une décision ministérielle (première branche du moyen dans l'affaire n° 6082), il convient d'observer qu'aux termes de l'article 135, § 3, de la loi de 2014 sur l'internement, dont la portée a été précisée en B.4.2, les personnes internées sur la base d'une décision ministérielle relèvent de l'application de la loi de 2014 sur l'internement en ce qui concerne la nouvelle procédure devant les chambres de protection sociale, ce qui a plus précisément pour conséquen ...[+++]


5. dringt er bij de Birmese regering op aan om voor de verkiezingen van 2015 wijzigingen aan te brengen in de grondwet van 2008, zodat het leger geen rol meer kan spelen in het burgerlijk beleid en met name haar zetels in beide kamers van het parlement moet inleveren;

5. prie instamment le gouvernement de Birmanie / du Myanmar d'apporter à la Constitution de 2008, avant les élections de 2015, les modifications nécessaires pour supprimer toute implication militaire dans les politiques civiles, notamment en retirant aux responsables militaires les sièges qu'ils occupent dans les deux chambres du parlement;


Hetzelfde geldt voor alle pogingen om de macht op ondemocratische wijze te grijpen. De Europese Unie zou moeten aandringen op de hervatting van de werkzaamheden van beide kamers van het parlement die door het nieuwe regime zijn ontbonden.

L’Union européenne doit demander le rétablissement des activités des deux chambres du Parlement, qui ont été suspendues par le nouveau régime.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, in Roemenië werd na de verkiezingen in november van afgelopen jaar een grote coalitieregering gevormd die kan rekenen op een steun van 73 procent in beide kamers van het Roemeense parlement.

- (EN) Monsieur le Président, un gouvernement bénéficiant d’une large coalition a été constitué en Roumanie à la suite des élections de novembre de l’année dernière, avec un taux parlementaire de 73 % au sein des deux chambres du parlement roumain.


Staatssecretaris Verherstraeten heeft geantwoord: " Indien een bijzondere wet na 25 mei 2014 een datum bepaalt waarop de twee voormelde regelingen in werking treden, dan zal na die inwerkingtreding, bij een vervroegde ontbinding van de Kamers en nieuwe verkiezingen, de duur van de legislatuur beperkt zijn tot de daaropvolgende Europese verkiezingen" .

Le secrétaire d'État Verherstraeten a répondu : « Si une loi spéciale votée après le 25 mai 2014 prévoit une date d'entrée en vigueur des deux régimes précités, en cas de dissolution anticipée des Chambres et de nouvelles élections après cette entrée en vigueur, la législature ira jusqu'aux élections européennes suivantes ».


Als dat onwaarschijnlijk zou zijn en de Kamer na 2014 vervroegd zou worden ontbonden, zou de Kamer na nieuwe verkiezingen opnieuw worden samengesteld voor de volle vijf jaar, bij gebrek aan een bijzondere wet.

En l'absence de loi spéciale, la Chambre qui serait dissoute prématurément après 2014, serait à nouveau constituée pour cinq ans après de nouvelles élections.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide kamers gelijktijdig nieuwe verkiezingen' ->

Date index: 2022-10-23
w