Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beide gevallen immers dezelfde » (Néerlandais → Français) :

Ongeacht of het uitstel wordt toegekend door de correctionele rechtbank, door een ander rechtscollege of zelfs door een administratieve overheid, te dezen de bevoegde ambtenaar of het Milieucollege, kan het in de beide gevallen op dezelfde wijze de veroordeelde ertoe aanzetten zijn gedrag te wijzigen, door de dreiging om, mocht hij recidiveren, de veroordeling tot de betaling van een geldboete uit te voeren.

Qu'il soit accordé par le tribunal correctionnel, par une autre juridiction, ou même par une autorité administrative, en l'espèce le fonctionnaire compétent ou le Collège d'environnement, le sursis peut, dans l'un et l'autre cas, inciter de la même manière le condamné à s'amender, par la menace d'exécuter, s'il venait à récidiver, la condamnation au paiement d'une amende.


Enig rondvragen leerde me dat het in beide gevallen om dezelfde persoon zou gaan.

Renseignements pris, j'ai constaté qu'il s'agirait dans les deux cas de la même personne.


3. Zou het gebrek aan coherentie tussen het toetsingsrecht van het Arbitragehof ten aanzien van de Grondwet, enerzijds, en dat van de hoven en rechtbanken ten aanzien van internationale verdragen met rechtstreekse werking, anderzijds, niet kunnen worden verholpen indien de prejudiciële procedure, en inzonderheid haar verplicht of facultatief karakter, voor beide gevallen op dezelfde wijze zou worden geregeld ?

3. Ne pourrait-on remédier au manque de cohérence entre, d'une part, le droit de contrôle de la Cour d'arbitrage au regard de la Constitution et, d'autre part, le droit de contrôle des cours et tribunaux au regard des conventions internationales à effet direct, en réglant la procédure préjudicielle de manière identique dans les deux cas et notamment en ce qui concerne son caractère obligatoire ou facultatif ?


In beide gevallen gaat het er immers om die categorieën van belastingplichtigen ertoe aan te zetten hun fiscale verplichtingen na te komen door de fiscus een doelmatiger verdedigingsmiddel ter hand te stellen wanneer zij zulks niet doen (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1820/001, p. 30).

Dans les deux cas, il s'agit en effet d'inciter ces catégories de contribuables à respecter leurs obligations fiscales en dotant le fisc d'un moyen de défense plus efficace lorsqu'ils restent en défaut de le faire (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1820/001, p. 30).


2. Schenden de artikelen 1382, 1383 en 1384 van het Burgerlijk Wetboek in samenlezing met artikel 136 § 2 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, inhoudende een verbod op discriminatie, wanneer ze zo geïnterpreteerd worden dat een ziekteverzekeringsinstelling die uitkeringen (dagvergoedingen) betaalt aan een verzekerde, slachtoffer van een schadegeval waarvoor een derde aansprakelijk is, waarbij de schade van de verzekerde wordt omschreven als verlies van een kans, haar uitkeringen niet kan verhalen op de derde aansprakelijke, en een ziekteverzekeringsinstelling die uitkeringen (dagvergoedingen) betaalt aan een verzeker ...[+++]

2. Les articles 1382, 1383 et 1384 du Code civil, combinés avec l'article 136, § 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, qui contiennent une interdiction de discrimination, s'ils sont interprétés en ce sens qu'un organisme d'assurance maladie qui paie des prestations (allocations journalières) à un assuré victime d'un sinistre dont un tiers est responsable ne peut pas réclamer le remboursement de ses prestations au tiers responsable lorsque le dommage subi par l'assuré est défini comme une perte d'opportunité, alors ...[+++]


In de beide gevallen wordt de financieringsbehoefte van België immers vastgesteld op -2,6 %.

En effet, dans les deux cas, le besoin de financement de la Belgique est fixé à -2,6 % Ce sont les mêmes chiffes que ceux publiés par l'ICN le 20 avril.


Immers, of het systeem van verwerven van bonus al dan niet zou bestaan hebben, deze weduwe ontvangt in beide gevallen hetzelfde pensioen (cumul rustpensioen met overlevingspensioen).

En effet, que ce système d'acquisition du bonus ait ou non existé, cette veuve aurait de toute manière touché la même pension (une pension de retraite cumulée à une pension de survie).


Daaraan kan worden toegevoegd dat de goedkeuring van een wetboek de uitwerking van een communautaire tekst zal vergemakkelijken. Immers zal die, naar gelang de ingeroepen grondslag van het EG-Verdrag, de nationale rechten « onderling aanpassen » (artikel 95 van het EG-Verdrag) of de verenigbaarheid van die nationale rechtssystemen (artikel 65 van het EG-Verdrag) verzekeren. In beide gevallen is de voorafgaande aanwezigheid van nationale regels die als basis voor de aanpassing kunnen dienen noodzakelijk (16).

On peut ajouter que l'adoption d'un code est susceptible de faciliter le travail d'élaboration d'un acte communautaire, dans la mesure où celui-ci se doit, en fonction de la base juridique invoquée dans le traité CE, de « rapprocher » les droits nationaux (art. 95 CE) ou d'assurer la « compatibilité » de ceux-ci (art. 65 CE), termes qui supposent l'existence préalable de règles nationales susceptibles de servir de socle à un processus de rapprochement (16).


In de praktijk van de zelfstandige gaat het immers in beide gevallen om de betaling voor het gebruik van muziek en wordt moeilijk ingezien waarom men daarvoor aan twee instanties dient te betalen.

En pratique, pour l’indépendant, il s’agit en effet dans les deux cas de payer pour utiliser de la musique et on voit mal pourquoi il faudrait pour cela payer à deux organismes.


Dit artikel steunt duidelijk op dezelfde ratio legis als artikel 189bis van het wetboek van Strafvordering inzake het gebruik van anonieme getuigen en we zijn dan ook van mening dat in beide gevallen dezelfde bewoordingen moeten worden gebruikt.

Cet article repose sur la même ratio legis que l'article 189bis du Code d'instruction criminelle concernant l'anonymat des témoins.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide gevallen immers dezelfde' ->

Date index: 2024-02-17
w