Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beide categorieën van inrichtingen beschikten immers » (Néerlandais → Français) :

Beide categorieën van inrichtingen beschikten immers, vóór de bestreden wetswijziging, over de wettelijke toelating wilde dieren te houden, zonder dat door de overheid onderscheiden voorwaarden dienaangaande werden vastgelegd.

Les deux catégories d'institutions disposaient en effet, avant la modification législative attaquée, de l'autorisation légale de détenir des animaux sauvages, sans que l'autorité ait fixé des conditions distinctes en la matière.


Beide categorieën van personen streven immers de vernietiging na van een rechtshandeling die door de beschermde persoon is gesteld.

En effet, les deux catégories de personnes poursuivent l'annulation d'un acte juridique qui a été accompli par la personne protégée.


Beide categorieën van werknemers hebben immers recht op een ontslagpakket dat deels bestaat uit een opzeggingsvergoeding of een opzeggingstermijn en uit een outplacementbegeleiding.

Les deux catégories de travailleurs ont en effet droit à un ensemble de mesures en matière de licenciement qui se compose pour partie d'une indemnité compensatoire de préavis ou d'un délai de préavis et pour partie d'un reclassement professionnel.


In beide gevallen gaat het er immers om die categorieën van belastingplichtigen ertoe aan te zetten hun fiscale verplichtingen na te komen door de fiscus een doelmatiger verdedigingsmiddel ter hand te stellen wanneer zij zulks niet doen (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1820/001, p. 30).

Dans les deux cas, il s'agit en effet d'inciter ces catégories de contribuables à respecter leurs obligations fiscales en dotant le fisc d'un moyen de défense plus efficace lorsqu'ils restent en défaut de le faire (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1820/001, p. 30).


Bij de overplaatsing van de beroepsvrijwilligers en de aanvullingsvrijwilligers, die over zeer uiteenlopende statuten beschikten, naar het nieuwe G1-statuut werd ernaar gestreefd een harmonieus en identiek kader te creëren voor beide categorieën vrijwilligers.

Pour le transfert des volontaires de carrière et des volontaires de complément, qui avaient des statuts très divergents, vers le nouveau statut G1, la création d'un cadre harmonieux et identique pour les deux catégories de volontaires a été recherchée.


De omstandigheid dat de door een overheid tewerkgestelde werknemers en de statutaire ambtenaren zich in verschillende juridische situaties zouden bevinden die bestaan uit de arbeidsovereenkomst en het statuut, volstaat niet, in tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad aanvoert, om te kunnen oordelen dat die categorieën van personen niet met elkaar zouden kunnen worden vergeleken : in beide gevallen gaat het immers erom de voorwaar ...[+++]

La circonstance que les travailleurs employés par une autorité publique et les agents statutaires se trouveraient dans les situations juridiques différentes que constituent le contrat d'emploi et le statut ne suffit pas, contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, à permettre de considérer que ces catégories de personnes ne pourraient être comparées : il s'agit en effet, dans les deux cas, de déterminer les conditions dans lesquelles ces personnes peuvent être valablement privées de leur emploi.


Een hoogleraar of een advocaat kan immers in beide categorieën worden aangewezen.

En effet, un professeur ou un avocat peut être nommé dans ces deux catégories.


Er wordt immers maximaal ingezet op de communicatie met het personeel van de beide inrichtingen over de verschillende fasen.

En effet, il est misé au maximum sur la communication avec le personnel des deux établissements quant aux différentes phases.


De Vlaamse Regering werpt op dat inrichtingen met voorzieningen voor bejaarden uitgebaat door lokale en provinciale besturen, verenigingen zonder winstoogmerk en stichtingen in de zin van de wet van 27 juni 1921, enerzijds, en inrichtingen uitgebaat door andere natuurlijke of rechtspersonen, anderzijds, niet pertinent met elkaar kunnen worden vergeleken, nu het statuut en het opzet van beide categorieën van inrichtingen onmiskenbaar en fundamenteel verschillend zijn. ...[+++]

Le Gouvernement flamand objecte que les établissements dotés de structures pour personnes âgées exploités par des administrations locales et provinciales, des associations sans but lucratif et des fondations au sens de la loi du 27 juin 1921, d'une part, et les établissements exploités par d'autres personnes physiques ou morales, d'autre part, ne peuvent être utilement comparés, dès lors que le statut et la finalité des deux catégories d'établissements sont indéniablement et fondamentalement différents.


Beide categorieën van personen werden immers op hetzelfde ogenblik onderworpen aan het voorrecht van rechtsmacht, namelijk door artikel 156, § 3, van de wet van 10 oktober 1967 houdende het Gerechtelijk Wetboek.

Les deux catégories de personnes ont en effet été soumises au même moment au privilège de juridiction, à savoir par l'article 156, § 3, de la loi du 10 octobre 1967 contenant le Code judiciaire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide categorieën van inrichtingen beschikten immers' ->

Date index: 2023-03-22
w