Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beide amendementen moeten » (Néerlandais → Français) :

Beide amendementen moeten samen worden gelezen.

Ces amendements doivent se lire conjointement.


Beide amendementen moeten samen worden gelezen.

Ces amendements doivent se lire conjointement.


Dit amendement strekt ertoe de derde paragraaf van artikel 8 te vervangen en sluit in feite nauw aan bij het amendement nr. 12. In feite moeten de beide amendementen samen gelezen worden.

Cet amendement vise à remplacer le troisième paragraphe de l'article 8 et est en fait très proche de l'amendement nº 12. En fait, les deux amendements doivent être lus ensemble.


Dit amendement strekt ertoe de derde paragraaf van artikel 8 te vervangen en sluit in feite nauw aan bij het amendement nr. 12. In feite moeten de beide amendementen samen gelezen worden.

Cet amendement vise à remplacer le troisième paragraphe de l'article 8 et est en fait très proche de l'amendement nº 12. En fait, les deux amendements doivent être lus ensemble.


4. benadrukt het belang van het universaliteitsbeginsel van het Statuut van Rome en dringt er bij de vicevoorzitter van de Commissie/hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid op aan om toetreding tot en ratificatie van het gewijzigde Statuut en ratificatie van beide Kampala-amendementen te bevorderen; dringt er op aan dat ratificatie en tenuitvoerlegging van het Statuut van Rome belangrijke doelstellingen voor de EU zouden moeten zijn in haar betrekkingen met overige partners, met name de Verenig ...[+++]

4. souligne l'importance du principe d'universalité du statut de Rome et demande à la vice‑présidente de la Commission/haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité de promouvoir activement l'adhésion au statut tel que modifié et sa ratification, ainsi que la ratification des deux amendements de Kampala; fait valoir que la ratification et la mise en œuvre du statut de Rome devraient constituer un objectif important pour l'Union dans ses relations avec d'autres partenaires, notamment les États‑Unis, la Chine, la Russie et Israël;


5. is van mening, gezien het feit dat de problemen in overweging F het gevolg zijn van zowel de specifieke kenmerken van Kaderbesluit 2002/584/JBZ als de onvolledige en onevenwichtige ontwikkeling van de strafrechtelijke ruimte van de Unie, dat de wetgevingsmaatregelen van toepassing moeten zijn op beide kwesties via voortgezette werkzaamheden ter vaststelling van minimumnormen voor onder andere de procedurele rechten van verdachten en beklaagden en een horizontale maatregel waarmee beginselen worden vastgelegd die op alle instrumenten voor wederzijdse erkenning toepasbaar zijn of, indien een dergelijke horizontale maatregel niet haalbaa ...[+++]

5. estime, dans la mesure où les problèmes soulignés dans le considérant F émanent tant des caractéristiques particulières de la décision-cadre 2002/584/JAI que de la nature incomplète et déséquilibrée de l'espace de justice pénale de l'Union, que les solutions législatives doivent tenir compte de ces deux aspects, au moyen d'un travail constant visant à établir des normes minimales concernant, entre autres, les droits procéduraux des suspects et des accusés, ainsi qu'une mesure transversale établissant des principes applicables à tous les instruments de reconnaissance mutuelle ou, si une telle mesure transversale n'est pas possible ou n ...[+++]


Gezien de situatie is het echter mogelijk dat er nieuwe amendementen moeten worden ingediend zodra de termijn daarvoor wordt geopend, teneinde beide documenten met elkaar in overeenstemming te brengen.

Cependant, compte tenu des circonstances, il est possible qu'il soit nécessaire de présenter de nouveaux amendements une fois que le délai de dépôt des amendements en vue de l'harmonisation des textes aura été ouvert.


De Commissie visserij heeft zich anderzijds nog niet uitgesproken over de kenmerken van de sluitingen, aangezien over het ontwerpverslag en de amendementen daarop nog niet is gestemd. Beide teksten moeten coherent zijn.

Par ailleurs, la commission de la pêche n'a toujours pas décidé quelles seront les caractéristiques des fermetures, vu que le projet de rapport et les amendements afférents n'ont pas encore été votés et que les deux textes devraient être cohérents.


Uit een van beide amendementen spreekt opnieuw heel duidelijk de opvatting dat de producenten van gehakt precies moeten aangeven waar het door hen verwerkte rundvlees vandaan komt.

Un des deux nouveaux amendements défend à nouveau l'idée que les producteurs de viande hachée devraient indiquer l'origine exacte de la viande bovine utilisée.


De Senaat kan op de door de Kamer goedgekeurde teksten eventueel amendementen indienen, maar die amendementen moeten met een meerderheid in beide taalgroepen worden goedgekeurd.

Le Sénat pourrait éventuellement déposer des amendements aux textes adoptés par la Chambre mais ces amendements devraient être approuvés par une majorité dans les deux groupes linguistiques.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide amendementen moeten' ->

Date index: 2023-07-09
w