Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «behoudens een degelijk uitzonderlijke verantwoorde afwijking » (Néerlandais → Français) :

3) Sinds juli 2007, gebeurt elke verplaatsingsopdracht naar een van de bestemmingen die door Thalys en Eurostar worden bediend alsook naar Bonn, Rijsel, Straatsburg, Hoofddorp, Utrecht, Luxemburg en Maastricht per trein, behoudens een degelijk uitzonderlijke verantwoorde afwijking goedgekeurd door de voorzitter van het Directiecomité.

3) Depuis juillet 2007, toute mission à l’étranger vers l’une des destinations desservies par les lignes Thalys et Eurostar ainsi que vers Bonn, Lille, Strasbourg, Hoofddorp, Utrecht, Luxembourg ou Maastricht doit être effectuée exclusivement en train, sauf dérogation exceptionnelle dûment justifiée et approuvée par la présidente du Comité de direction.


In afwijking van het eerste lid, 1° en 2°, kan de Minister, in uitzonderlijke omstandigheden die door de operator degelijk met redenen omkleed worden, een saneringsplan van vier jaar of dat langer duurt dan de termijn van het programmacontract toelaten, onverminderd de vernieuwingsprocedure van de programmaovereenkomst bepaald bij artikel 70 van het decreet.

Par dérogation à l'alinéa 1, 1° et 2°, le Ministre peut, en cas de circonstances exceptionnelles dûment motivées par l'opérateur, autoriser un plan d'assainissement de quatre ans ou excédant le terme du contrat-programme en cours, sans préjudice de la procédure de renouvellement du contrat-programme prévue à l'article 70 du décret.


Voor vergelijkbare tussenkomsten (artikel 92 van het decreet en artikel 26, 4º, van het ontwerp betreffen immers soortgelijke uitgaven) dient ook ­ behoudens een degelijke verantwoording ­ een vergelijkbare uitbetalingswijze te gelden.

À des interventions comparables (l'article 92 du décret et l'article 26, 4º, du projet concernent en effet des dépenses similaires) doit s'appliquer aussi un mode de paiement comparable ­ sauf justification valable.


Voor vergelijkbare tussenkomsten (artikel 92 van het decreet en artikel 26, 4º, van het ontwerp betreffen immers soortgelijke uitgaven) dient ook ­ behoudens een degelijke verantwoording ­ een vergelijkbare uitbetalingswijze te gelden.

À des interventions comparables (l'article 92 du décret et l'article 26, 4º, du projet concernent en effet des dépenses similaires) doit s'appliquer aussi un mode de paiement comparable ­ sauf justification valable.


In afwijking van § 1 kan de uitgifte van rechten van deelneming in AICB's enkel in uitzonderlijke gevallen, inzonderheid in de in artikel 145 bedoelde gevallen, en wanneer dat verantwoord is rekening houdend met de belangen van de deelnemers, tijdelijk worden geschorst.

Par dérogation au § 1, l'émission des parts des OPCA ne peut être provisoirement suspendue que dans des cas exceptionnels, notamment ceux visés à l'article 145, et si la suspension est justifiée compte tenu de l'intérêt des participants.


In afwijking van paragraaf 2, eerste zin, kan een toestemming met terugwerkende kracht worden toegekend in één van de volgende gevallen : 1° wanneer de verboden stof of methode werd toegediend in geval van dringende medische noodzaak of als behandeling van een acute pathologische toestand; 2° in geval van uitzonderlijke omstandigheden, behoorlijk verantwoord door de sporter en aangenomen door de CTTN, wanneer er niet genoeg tijd of mogelijkheden waren ...[+++]

Par dérogation au paragraphe 2, 1 phrase, une autorisation peut être octroyée avec effet rétroactif dans l'un des cas suivants : 1° lorsque la substance ou méthode interdite a été administrée dans un cas d'urgence médicale ou de traitement d'un état pathologique aigu; 2° en cas de circonstances exceptionnelles, dûment justifiées par le sportif et acceptées par la CAUT, lorsqu'il n'y a pas eu suffisamment de temps ou de possibilités pour le sportif de soumettre, ou pour la CAUT d'étudier, une demande avant le contrôle du dopage; 3° au nom de l'équité, sous réserve de l'accord écrit de l'AMA et de la CAUT.


Dat geldt bijvoorbeeld voor artikel 3, waarin sprake is van « uitzonderlijke omstandigheden » waaronder een afwijking van de gouden regel die het verdrag oplegt, kan worden verantwoord.

Il en va ainsi de l'article 3, où il est question de « circonstances exceptionnelles » susceptibles de justifier une dérogation à la règle d'or imposée par le traité.


In afwijking van lid 1 kan, behoudens overmacht of uitzonderlijke omstandigheden, voor een verkoopseizoen geen enkele steunaanvraag worden ingediend na 30 april volgende op het einde van dat verkoopseizoen”.

Par dérogation au paragraphe 1, aucune demande d'aide présentée au titre d'une campagne ne peut être déposée après le 30 avril suivant la fin de ladite campagne, sauf cas de force majeure ou de circonstances exceptionnelles».


§ 1. In het gewoon onderwijs kan een leerling, in afwijking van artikel 14, minimum 4 jaar - behoudens, in uitzonderlijke omstandigheden, afwijking door de Vlaamse regering - en maximum 8 jaar in het lager onderwijs doorbrengen met dien verstande dat een leerling die 15 jaar wordt vóór 1 januari van het lopende s ...[+++]

§ 1. Dans l'enseignement ordinaire un élève peut suivre, par dérogation à l'article 14, 4 années au minimum - sans préjudice d'une dérogation accordée par le Gouvernement flamand dans des cas exceptionnels - et 8 années au maximum d'enseignement primaire, étant entendu qu'un élève qui atteint l'âge de 15 ans avant le 1 janvier de l'année scolaire en cours ne peut plus suivre d'enseignement primaire.


En terwijl de beginselen van rechtszekerheid en niet-retroactiviteit zich ertegen verzetten dat, behoudens reële en behoorlijk verantwoorde uitzonderlijke omstandigheden, een retroactief optreden van de wetgever tot gevolg zou kunnen hebben dat het resultaat van gerechtelijke procedures in een bepaalde richting wordt beïnvloed of dat de rechtscolleges worden verhinderd zich uit te spreken over een bepaalde rechtsvraag die bij hen o ...[+++]

Et alors que les principes de sécurité juridique et de non-rétroactivité s'opposent, sauf circonstances exceptionnelles réelles et dûment justifiées, à ce qu'une intervention rétroactive du législateur puisse avoir pour effet d'influencer dans un sens déterminé l'issue de procédures judiciaires ou d'empêcher les juridictions de se prononcer sur une question de droit déterminée dont elles ont été valablement saisies,


w