Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «behouden en honger willen voorkomen » (Néerlandais → Français) :

Dat leidt tot een enorme verspilling van hulpbronnen. Ik ben twintig jaar geleden gestopt met het eten van vlees en ik kan alleen maar zeggen – en ik zie, mevrouw de Voorzitter, dat mijn tijd om is – dat we groen in plaats van rood moeten eten, indien we de wereld willen behouden en honger willen voorkomen.

Tout ce que je peux dire - et je vois que mon temps de parole est épuisé, Madame la Présidente - moi qui ai cessé de manger de la viande il y a 20 ans, si nous voulons sauver le monde et éradiquer la famine, alors mangeons vert et cessons de manger rouge.


In feite wensen sommige geallieerde landen de regel te behouden waarbij elk land dat aan een opdracht deelneemt er zelf de kosten van draagt (« costs lie where they fall ») maar willen ook voorkomen dat zij tweemaal moeten betalen voor gezamenlijke uitrusting (die van de EU en die van de NAVO) zoals bijvoorbeeld voor de vrachtvliegtuigen (FLA/EU en het NAVO-vervoerprogramma).

En vérité, certains pays alliés souhaitent conserver la règle du partage des coûts selon le principe que chaque pays qui s'engage dans une mission doit en supporter les coûts (« costs lie where they fall ») mais aussi éviter de financer deux fois des équipements en commun (ceux définis par l'UE et ceux définis par l'OTAN) comme par exemple à propos des avions de transport (FLA/UE face au programme transport OTAN).


In het voorliggend wetsontwerp heeft men het beginsel van de onherroepelijkheid willen behouden om « shopping » en adopties op proef te voorkomen, terwijl men bij wijze van uitzondering in extreme gevallen en op verzoek van het openbaar ministerie toch een nieuwe adoptie toestaat.

Dans le projet de loi à l'examen, on a voulu conserver le principe de l'irrévocabilité, pour éviter le « shopping » et les adoptions à l'essai, tout en permettant à titre d'exception une nouvelle adoption, dans des cas extrêmes et à la requête du ministère public.


De meeste lidstaten willen daarentegen het huidige systeem behouden, met als argument dat er flexibiliteit moet zijn voor de luchtvaartmaatschappijen, met name om te voorkomen dat er lege vluchten moeten worden geëxploiteerd enkel om het recht op de overeenkomstige slots te doen gelden.

La plupart des États membres préfèrent au contraire conserver le système actuel et rappellent la nécessité pour les compagnies aériennes de disposer d'une certaine marge de manœuvre, notamment afin d'éviter que des vols vides ne soient exploités simplement pour conserver un droit sur un créneau horaire.


Als we willen voorkomen dat wéér een generatie tot abjecte armoede en honger wordt veroordeeld, moeten we niet gierig zijn met ontwikkelingshulp.

Si nous voulons éviter de condamner une autre génération à une pauvreté et une faim abjectes, nous devons voir loin et éviter de compter nos sous dans le domaine de l’aide au développement.


Meer coherentie en een betere coördinatie van de hulp zijn zeer belangrijk als we een reële bijdrage willen leveren aan de bestrijding van honger en het voorkomen van gewelddadige conflicten en een afbrokkelende staatsmacht.

La cohérence et l’amélioration de la coordination des aides sont, à mon sens, très importantes si nous voulons apporter une véritable contribution à la lutte contre la famine, empêcher de violents conflits et éviter que les États ne se désintègrent.


Als we China een halt willen toeroepen en de werkgelegenheid in Europa willen behouden, moeten we een buitengewone WTO-vergadering bijeenroepen om te bespreken hoe we kunnen voorkomen dat de wereldhandel gedomineerd wordt door een enkele producent.

Si nous voulons briser l’élan de la Chine et conserver des emplois en Europe, nous devons convoquer une session extraordinaire de l’OMC pour discuter des moyens d’éviter que le commerce mondial soit dominé par un seul fournisseur.


Dat de woorden « op zijn verzoek » werden ingeschreven na sectorale onderhandelingen, bewijst dat de Vlaamse Regering de bestaande rechtsbescherming heeft willen behouden door een relatieve stabiliteit van de plaats van tewerkstelling veilig te stellen om sociale onrust te voorkomen en de continuïteit van de onderwijsverstrekking in het gemeenschapsonderwijs te vrijwaren.

Le fait que les termes « qui en fait la demande » ont été insérés à la suite de négociations sectorielles prouve que le Gouvernement flamand a voulu maintenir la protection juridique existante en garantissant une stabilité relative du lieu d'occupation aux fins d'éviter l'insécurité sociale et de préserver la continuité de l'enseignement dispensé dans l'enseignement communautaire.


Overwegende, wat betreft de motieven die in casu door de verwerende partij worden aangevoerd om te weigeren inzage te verlenen van het fiscaal dossier van verzoeksters gewezen echtgenoot, dat het bepaalde in artikel 6, § 2, 2°, van de wet van 11 april 1994 alleen verstaan moet worden binnen de perken van een wettelijke geheimhoudingsverplichting en dat het fiscale beroepsgeheim, zoals wordt vermeld in het eerste lid van artikel 337 van het WIB 92, alleen geldt buiten de uitoefening van het ambt; dat het tweede lid van dezelfde bepaling die interpretatie adstrueert in zoverre het ervan uitgaat dat de ambtenaren van de administratie der directe belastingen binnen de uitoefening van hun ambt blijven wanneer zij aan andere administratieve dien ...[+++]

Considérant, quant aux motifs avancés en l'espèce par la partie adverse pour refuser de donner accès au dossier fiscal de l'ex-conjoint de la requérante, que l'obstacle inscrit à l'article 6, § 2, 2°, de la loi du 11 avril 1994 ne s'entend que dans les limites d'une obligation légale de secret et que le secret professionnel fiscal ne vaut, comme l'indique l'alinéa 1 de l'article 337 du C. I. R. 92, qu'en dehors de l'exercice des fonctions; que l'alinéa 2 de la même disposition appuie cette interprétation dans la mesure où il répute agir dans l'exercice de leurs fonctions les fonctionnaires de l'administration des contributions directes ...[+++]


3. vraagt dat de quota van de landbouwers die de tabaksteelt willen verlaten niet door de Commissie worden opgekocht om de Europese productie te verminderen maar aan andere landbouwers - bij voorkeur jongeren in achtergestelde gebieden - worden overgedragen waarbij zoveel mogelijk een band met de streek behouden moet blijven en voorkomen moet worden dat de quota een speculatieve waarde krijgen;

3. demande que les quotas des agriculteurs décidés à abandonner la production, au lieu d'être acquis par la Commission pour diminuer la production européenne, puissent être acquis par d'autres agriculteurs, de préférence des jeunes des zones défavorisées, en maintenant dans la mesure du possible un lien territorial et en évitant toute forme de spéculation;


w