Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afwijzing
Akte van verstoting
Begrip hebben voor budgettaire beperkingen
Echtscheiding
Juridisch begrip
Onbepaald rechtsbegrip
Ontkenning
Verstoting
Verwerping

Traduction de «begrip verstoting » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






afwijzing | ontkenning | verstoting | verwerping

rejet | répudiation






onbepaald rechtsbegrip | onzeker/onbepaald rechtsbegrip/wettelijk begrip

notion juridique indéfinie


begrip hebben voor budgettaire beperkingen

comprendre des limites budgétaires
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het voorstel wilde het begrip « verstoting » bannen uit de Belgische rechtsregels inzake de bevolkingsregisters.

Cette proposition tendait à bannir la notion de « répudiation » de l'ordonnancement juridique belge en matière de registres de la population.


De VLD heeft een amendement ingediend dat vergelijkbaar is met dat van mevrouw Lizin (amendement nr. 6, stuk Senaat, nr. 3-27/3), om de erkenning van het begrip verstoting in de Belgische rechtsorde te verbieden, ook zoals ze in voorliggend artikel 57 is opgenomeN. -

Le VLD a déposé un amendement semblable à celui de Mme Lizin (amendement nº 6, do c. Sénat, nº 3-27/3) en vue d'interdire la reconnaissance de la notion même de répudiation dans l'ordre juridique belge, y compris telle qu'elle figure dans l'article 57 à l'examen.


Het is moeilijk een officiële definitie te vinden van het begrip « verstoting », aangezien het niet tot het staatsrecht behoort maar tot het islamitische recht, dat verschillende interpretaties kent naar gelang van de religieuze autoriteit die het toepast.

Une définition officielle de la répudiation est difficile à trouver, puisqu'elle ne relève pas du droit d'un État mais du droit islamique qui est interprété différemment selon les autorités religieuses qui l'actent.


De VLD heeft een amendement ingediend dat vergelijkbaar is met dat van mevrouw Lizin (amendement nr. 6, stuk Senaat, nr. 3-27/3), om de erkenning van het begrip verstoting in de Belgische rechtsorde te verbieden, ook zoals ze in voorliggend artikel 57 is opgenomen.

Le VLD a déposé un amendement semblable à celui de Mme Lizin (amendement nº 6, doc. Sénat, nº 3-27/3) en vue d'interdire la reconnaissance de la notion même de répudiation dans l'ordre juridique belge, y compris telle qu'elle figure dans l'article 57 à l'examen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In één enkel geval, dat van artikel 57, is sprake van toepassing van het begrip gewone verblijfplaats bij de erkenning van buitenlandse akten (in casu akten van verstoting).

Dans une seule hypothèse, celle de l'article 57, la notion de résidence habituelle interviendra lorsqu'il s'agira de reconnaître des actes étrangers (en l'espèce les actes de répudiation).


– De commissie voor de Binnenlandse Zaken en de Administratieve Aangelegenheden heeft de schrapping van het begrip verstoting grondig besproken.

– La commission de l’Intérieur et des Affaires administratives a examiné en profondeur la suppression de la notion de répudiation.




D'autres ont cherché : afwijzing     akte van verstoting     begrip hebben voor budgettaire beperkingen     echtscheiding     juridisch begrip     onbepaald rechtsbegrip     ontkenning     verstoting     verwerping     begrip verstoting     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'begrip verstoting' ->

Date index: 2024-07-25
w