Tegelijkertijd is het feit dat de Commissie zich richt op co-modaliteit en op het samenspel tussen transportvormen, een uitdrukking van e
en meer realistisch begrip van waar de vraag naar t
ransport door wordt gestuurd. Het gaat er namelijk om hoe men op de meest effectieve, veilige, comfortabele en voordelige manier van A naar B komt. We moeten elke afzonderlijke transportvorm ontwikkelen op een milieuvriendelijke manier en we moeten de wisselwerking tussen de transportvormen ontwikkelen, zodat er rekening wordt gehouden met zowel de e
...[+++]ffectiviteit als het milieu.
Dans le même temps, la volonté de la Commission de passer à la comodalité et l’accent qu’elle met sur l’interaction entre diverses formes de transports témoignent d’une compréhension plus réaliste du moteur de la demande dans le domaine des transports, à savoir que nos concitoyens veulent recourir au moyen le plus sûr, le plus efficace, le plus confortable et le moins cher pour se rendre d’un point A à un point B. Nous devons développer chaque mode de transport dans le respect de l’environnement et nous efforcer davantage de coordonner les différentes formes de transport de manière à ce que tant l’efficacité que l’environnement se trouvent au cœur de nos préoccupations.