Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Neventerm
Werd

Vertaling van "begrip maar eveneens " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Omschrijving: Een acute psychotische stoornis waarin hallucinaties, wanen of stoornissen van de waarneming duidelijk merkbaar zijn, maar opvallend wisselend en veranderend van dag tot dag of zelfs van uur tot uur. Emotionele onrust met intense voorbijgaande gevoelens van geluk of extase; angst en prikkelbaarheid zijn eveneens dikwijls aanwezig. De veelvormigheid en instabiliteit zijn typerend voor het algemene klinische beeld en de psychotische kenmerken rechtvaardigen een diagnose van schizofrenie (F20.-) niet. Deze stoornissen hebben dikwijls e ...[+++]

Définition: Trouble psychotique aigu, comportant des hallucinations, des idées délirantes ou des perturbations des perceptions manifestes, mais très variables, changeant de jour en jour, voire d'heure en heure. Il existe souvent un bouleversement émotionnel s'accompagnant de sentiments intenses et transitoires de bonheur ou d'extase, d'anxiété ou d'irritabilité. Le polymorphisme et l'instabilité sont caractéristiques du tableau clinique. Les caractéristiques psychotiques ne répondent pas aux critères de la schizophrénie (F20.-). Ces troubles ont souvent un début brutal, se développent rapidement en l'espace de quelques jours et disparais ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(3) Als men afgaat op het verslag aan de Koning waarin bepaald wordt dat de ambtenaren aangewezen worden door de Regering van de Vlaamse Gemeenschap, door de Regering van de Franse Gemeenschap, door de Regering van het Waals Gewest, en door de Regering van het Brussel Hoofdstedelijk Gewest, is de tekst van het dispositief van het ontworpen artikel 12, tweede lid (artikel 3, 2°, van het ontwerp), waarin sprake is van "zes vertegenwoordigers van Entiteit II, elke vertegenwoordiger toegewezen door zijn voogdijoverheid (sic)", in dat verband zowel onduidelijk als onjuist : enerzijds wordt met "Entiteit II", een begrip dat in het gewijzigde b ...[+++]

(3) Si l'on se réfère au rapport au Roi qui précise que les fonctionnaires seront désignés par les Gouvernements de la Communauté flamande, de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Région de Bruxelles-Capitale, le texte du dispositif de l'article 12, alinéa 2, en projet (article 3, 2°, du projet), qui prévoit "six représentants de l'Entité II, chaque représentant étant désigné par son autorité tutelle (sic)" est à cet égard à la fois imprécis et incorrect : d'une part, "l'Entité II", notion qui n'est pas définie dans l'arrêté modifié, est généralement entendue comme recouvrant non seulement les communautés et les ...[+++]


Het begrip woning in de zin van dit ontwerp van wet zal dus evolueren in functie van deze uit de rechtspraak voortvloeiende interpretatie, maar eveneens in functie van de ontwikkelingen van deze rechtspraak op Europees vlak.

La notion de domicile au sens du présent projet de loi évoluera donc en fonction de cette interprétation jurisprudentielle mais aussi en fonction des développements de cette jurisprudence sur le plan européen.


Het begrip woning in de zin van dit ontwerp van wet zal dus evolueren in functie van deze uit de rechtspraak voortvloeiende interpretatie, maar eveneens in functie van de ontwikkelingen van deze rechtspraak op Europees vlak.

La notion de domicile au sens du présent projet de loi évoluera donc en fonction de cette interprétation jurisprudentielle mais aussi en fonction des développements de cette jurisprudence sur le plan européen.


In het voorgestelde artikel 25, derde lid, van de voornoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994 is er sprake van het begrip erkenning met betrekking tot een andere aangelegenheid, maar eveneens om te verwijzen naar het definitieve karakter van de keuze voor de « geheimhouding » van de bevalling.

L'article 25, alinéa 3, proposé de la loi coordonnée précitée du 14 juillet 1994 fait état de la notion de reconnaissance sur une autre question mais pour également se référer au caractère définitif du choix de la « discrétion » de l'accouchement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dit artikel is aangepast, niet alleen om de bevoegdheid van de familierechtbank mogelijk te maken, maar eveneens om het begrip permanente saisine, geïntroduceerd bij wet van 18 juli 2006 betreffende de gelijkmatige verblijfsregeling, te verplaatsen naar artikel 1253ter en volgende van het nieuwe Gerechtelijke Wetboek; artikelen die de gehele procedure voor de familierechtbank preciseren voor de vragen betrekking hebbende op de kinderen, het ouderlijk gezag, verblijf, de onderhoudsuitkeringen.

Cet article est modifié, non seulement pour permettre la compétence du tribunal de la famille, mais également pour déplacer la notion de saisine permanente introduite par la loi du 18 juillet 2006 concernant l'hébergement égalitaire vers les articles 1253ter et suivants nouveaux du Code judiciaire — qui détaillent toute la procédure devant le tribunal de la famille pour les questions relatives à l'enfant, son autorité parentale, son hébergement ainsi que les contributions alimentaires.


Ik heb de eer het geachte lid eraan te herinneren dat ­ in de geest van de WGO ­ het begrip gezondheid niet enkel de afwezigheid van een ziekte dekt maar eveneens een toestand van algemeen welzijn en dit zowel fysiek, psychisch als « sociaal ».

J'ai l'honneur de rappeler à l'honorable membre que, dans l'esprit de l'Organisation mondiale de la santé (O.M.S.), la notion de santé recouvre non seulement l'absence de maladie mais également un état de bien-être général sur les plans physique, psychique et « social ».


Uit de parlementaire voorbereiding van het bestreden decreet blijkt dat « men het begrip ' commerciële communicatie ' verkiest boven het begrip ' reclamecommunicatie ' omdat dit begrip niet alleen reclame beoogt, maar eveneens telewinkelen, sponsoring, zelfpromotie, enz» (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2008-2009, nr. 634/1, p. 8).

Il ressort des travaux préparatoires du décret attaqué que « la notion de ' communication commerciale ' est préférée à celle de ' communication publicitaire ' car la définition de cette notion vise non seulement la publicité mais aussi le télé-achat, le parrainage, l'autopromotion, etc» (Doc. parl., Parlement de la Communauté française, 2008-2009, n° 634/1, p. 8).


Het begrip gebruiker in het ontwerp van koninklijk besluit moet inderdaad vervangen worden door het begrip eindgebruiker dat eveneens beoogd wordt in artikel 126 van de WEC. Het is inderdaad zo dat de richtlijn verwijst naar de definitie van gebruiker, maar zij bevat een eigen definitie van gebruiker, namelijk : " elke natuurlijke of rechtspersoon die, eventueel zonder geabonneerd te zijn op een openbare elektronische-communicatiedienst, daarvan gebru ...[+++]

La notion d'utilisateur dans le projet d'arrêté royal doit en effet être remplacée par la notion d'utilisateur final, qui est également visée par l'article 126 de la LCE. Il est vrai que la directive se réfère à la définition d'utilisateur, mais elle contient sa propre définition d'utilisateur, qui est la suivante : « toute entité juridique ou personne physique qui utilise un service de communications électroniques accessible au public à des fins privées ou professionnelles sans être nécessairement abonnée à ce service » (article 2, b).


Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 30 januari 1991 werd voorts gepreciseerd dat de term « verkrijgen » « onder meer door de rechtsleer, steeds in de meest ruime zin [werd] geïnterpreteerd; niet enkel een verkrijging in eigendom maar eveneens het in bezit nemen ressorteren hieronder », zodat het gebruik van die term, in artikel 14, tweede lid, van de wet van 3 januari 1933, zoals het was gewijzigd bij de wet van 30 januari 1991, bestaanbaar was met het begrip « voorhanden hebben » dat overigens ...[+++]

Au cours des travaux préparatoires de la loi du 30 janvier 1991, il fut encore précisé que le terme « acquérir » fut « toujours interprété au sens le plus large, notamment par la doctrine » et qu'« il vise non seulement l'entrée en possession, mais aussi la prise de possession » de telle manière que l'utilisation de ce terme, à l'article 14, alinéa 2, de la loi du 3 janvier 1933, tel qu'il avait été modifié par la loi du 30 janvier 1991, était conciliable avec la notion de détention utilisée par ailleurs dans la même loi (Doc. parl., Sénat, 1989-1990, n° 972-2, pp. 35-36).


De wijzigingen die aan artikel 107, KB/WIB 92 zijn aangebracht (cf. artikel 2 van dit ontwerp), zijn formeel van aard aangezien ze betrekking hebben op de uitbreiding van het begrip « Staat » naar de gefederaliseerde entiteiten, met name gelet op artikel 1 van de Grondwet (zoals gewijzigd door de grondwetsherziening van 5 mei 1993) die het gelijkheidsbeginsel tussen de gefederaliseerde entiteiten onderling maar eveneens tussen hen en de Federale Staat bekrachtigt.

Les modifications apportées à l'article 107, AR/CIR 92 (cf. article 2 du présent projet), sont de nature formelle en ce qu'elles concernent l'extension de la notion d'« Etat » aux entités fédérées, eu égard notamment à l'article 1 de la Constitution (tel que modifié lors de la révision constitutionnelle du 5 mai 1993) qui consacre le principe de l'égalité entre les entités fédérées mais aussi entre elles et l'Etat fédéral.




Anderen hebben gezocht naar : neventerm     begrip maar eveneens     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'begrip maar eveneens' ->

Date index: 2025-07-30
w