Uit wat voorafgaat blijkt dat in tegenstelling tot wat de verzoekende partij stelt, de wetgever rekening heeft gehouden met historische overwegingen om de acht gemeenten te bepalen op wier grondgebied hij de uitbating van een casino toestaat, en dat hij redelijkerwijs rekening heeft kunnen houden met andere overwegingen, met name in verband met de rentabiliteit en met de aanwezigheid van de noodzakelijke infrastructuur en van bekwaam personeel.
Il résulte de ce qui précède que, contrairement à ce que soutient la partie requérante, le législateur a tenu compte de considérations historiques pour déterminer les huit communes sur le territoire desquelles il autorise l'exploitation d'un casino, et qu'il a raisonnablement pu avoir égard à d'autres considérations tenant notamment à la rentabilité, à l'existence de l'infrastructure nécessaire et à celle d'un personnel compétent.