Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bedoelde dossiers zodat » (Néerlandais → Français) :

Bedoelde brieven vermelden duidelijk de naam, de hoedanigheid, het adres en het telefoonnummer van degene die meer inlichtingen kan verstrekken over het dossier, zodat voldaan is aan de actieve openbaarheid.

Les lettres susvisées mentionnent clairement le nom, la qualité, l'adresse et le numéro de téléphone de celui qui peut fournir davantage d'informations concernant le dossier, de sorte qu'il est satisfait à la publicité active de l'administration.


Afdeling 8. - Gevolgen van verboden samenwerking Art. 33. Met inachtneming en in het kader van de toepassing van artikel 8, 10°, van het decreet zijn de nadere regels voor de mededeling de volgende : 1° de mededelingen bedoeld in artikel 8, 10°, tweede lid, van het decreet bevatten de volgende gegevens : a) de identificatie van de betrokken persoon; b) de overtredingen van de antidopingregels die hem ten laste worden gelegd; c) de datum van de veroordeling of de schorsing en eventuele inlichtingen daarover; de vermelding van de duur van de schorsing of veroordeling; e) de mogelijkheid om de vaststelling van een verboden samenwerkin ...[+++]

Section 8. - Des suites d'une association interdite Art. 33. Dans le respect et dans le cadre de l'application de l'article 8, 10°, du décret, les modalités de la procédure de notification sont les suivantes : 1° les notifications visées à l'article 8, 10°, alinéa 2, du décret, font mention des éléments suivants : a) l'identification de la personne concernée; b) la ou les violation(s) des règles antidopage qui lui est/sont reprochée(s); c) les dates et les éventuelles références de la condamnation ou de la suspension évoquée; d) l'indication de la période de suspension ou de la condamnation évoquée; e) l'indication de la possibilité de contester le constat d'association interdite, dans les 15 jours qui suivent la notification et de de ...[+++]


23 OKTOBER 2015. - Ministerieel besluit betreffende het model van de kaart en van het visum 'kunstenaars' De Minister van Sociale Zaken, Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 1bis, § 3, tweede lid, vervangen bij de wet van 26 december 2013; Gelet op de programmawet van 24 december 2002, artikel 172, § 2, 4° en 5°, laatst gewijzigd bij de wet van 26 december 2013; Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 17sexies, § 3, derde lid, 1°, laatst gewijzigd bij h ...[+++]

23 OCTOBRE 2015. - Arrêté ministériel relatif au modèle de la carte et du visa 'artistes' La Ministre des Affaires sociales Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 1 bis, § 3, alinéa 2, remplacé par la loi du 26 décembre 2013; Vu la loi-programme du 24 décembre 2002, l'article 172, § 2, 4° et 5° modifié en dernier lieu par la loi du 26 décembre 2013; Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 17sexies, § 3, alinéa 3, 1°, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 27 septembre 2015; Vu l'arrêté royal du 26 mars ...[+++]


Hiermee wordt bedoeld dat het parket een dossier voorgesteld krijgt en het vervolgens dat dossier afwerkt, zodat de aandacht beperkt blijft tot het concrete misdrijf dat werd gepleegd en tot de daders die al dan niet gekend zijn en gevat worden.

On veut dire par là que le parquet est saisi d'un dossier, qu'il traite ensuite ce dossier-là et que son attention se limite à l'infraction concrète qui a été commise et aux auteurs connus ou non et appréhendés ou non.


Ten eerste de mogelijkheid om op elk moment om een snelle bepaling van de rechtsdag voor het dossier te kunnen verzoeken, in elk stadium van de procedure, zodat alvorens recht te doen er een voorafgaande maatregel wordt bevolen, bedoeld om ofwel het verzoek te onderzoeken, ofwel een incident te regelen betreffende een dergelijke maatregel, of nog om voorlopig de situatie van de partijen te regelen.

Premièrement, il s'agit de la possibilité de pouvoir à tout moment solliciter la fixation rapide du dossier, à n'importe quel stade de la procédure, pour qu'avant dire droit une mesure préalable soit ordonnée, destinée soit à instruire la demande ou à régler un incident portant sur une telle mesure, soit à régler provisoirement la situation des parties.


Uiteraard bedoelt men dat de betrokken akten of stukken ter griffie worden neergelegd zodat de griffier ze bij het dossier bedoeld in artikel 48 kan voegen.

Il va de soi que l'on entend par là que les actes ou pièces sont déposés au greffe de sorte que le greffier puisse les verser au dossier visé à l'article 48.


Uiteraard bedoelt men dat de betrokken akten of stukken ter griffie worden neergelegd zodat de griffier ze bij het dossier bedoeld in artikel 48 kan voegen.

Il va de soi que l'on entend par là que les actes ou pièces sont déposés au greffe de sorte que le greffier puisse les verser au dossier visé à l'article 48.


Wanneer de CBFA op redelijke gronden oordeelt dat de ingediende documenten onvolledig zijn of dat aanvullende informatie nodig is, moet zij de doelvennootschap daarvan op de hoogte brengen binnen vijf werkdagen na ontvangst van het in § 1 bedoelde ontwerp, zodat die haar dossier kan vervolledigen.

Si la CBFA estime, pour des motifs raisonnables, que les documents qui lui sont soumis sont incomplets ou qu'un complément d'information est nécessaire, elle en avertit la société visée dans les cinq jours ouvrables à dater de la réception du projet visé au § 1 afin qu'elle complète son dossier.


Wanneer de CBFA op redelijke gronden oordeelt dat de ingediende documenten onvolledig zijn of dat aanvullende informatie nodig is, moet zij de bieder daarvan op de hoogte brengen binnen tien werkdagen na ontvangst van de in § 1 bedoelde kennisgeving, zodat die zijn dossier kan vervolledigen.

Si la CBFA estime, pour des motifs raisonnables, que les documents qui lui sont soumis sont incomplets ou qu'un complément d'information est nécessaire, elle en avertit l'offrant dans les dix jours ouvrables à dater de la réception de l'avis visé au § 1 afin qu'il complète son dossier.


Wanneer de CBFA op redelijke gronden oordeelt dat de ingediende documenten onvolledig zijn of dat aanvullende informatie nodig is, moet zij de uitgevende instelling, de aanbieder of de aanvrager van de toelating tot de verhandeling, naar gelang het geval, daarvan op de hoogte brengen binnen tien werkdagen na ontvangst van de in § 1 bedoelde kennisgeving, zodat die haar of zijn dossier kan vervolledigen.

Si la CBFA estime, pour des motifs raisonnables, que les documents qui lui sont soumis sont incomplets ou qu'un complément d'information est nécessaire, elle en avertit l'émetteur, l'offreur ou la personne qui sollicite l'admission à la négociation, selon le cas, dans les 10 jours ouvrables à dater de la réception de l'avis visé au § 1 afin qu'il complète son dossier.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bedoelde dossiers zodat' ->

Date index: 2023-02-28
w