Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bediende
Bediende passagiersdienst spoorwegen
Commercieel bediende station
Commercieel medewerker spoorwegen
Commercieel medewerkster spoorwegen
Door het verkeer bediend verkeerslicht
Door voertuigen bediend verkeerslicht
Gekwalificeerd bediende
Indirect bediende schakelaars
Indirect bediende schakelwalsen
Krijgt borstvoeding
Krijgt flesvoeding
Loketbediende spoorwegen
Medewerkster klantendienst spoorwegen
Op afstand bediende uitrusting gebruiken
Servicemedewerker spoorwegen
Servicemedewerkster spoorwegen
Uitrusting gebruiken die vanop afstand bediend worden
Verkeersafhankelijk verkeerslicht

Traduction de «bediende krijgt » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
door het verkeer bediend verkeerslicht | door voertuigen bediend verkeerslicht | verkeersafhankelijk verkeerslicht

signal lumineux actionné par le trafic


op afstand bediende uitrusting gebruiken | uitrusting gebruiken die vanop afstand bediend worden

utiliser un système de commande à distance


indirect bediende schakelaars | indirect bediende schakelwalsen

combinateur à moteur






handmatig bediende gynaecologische onderzoekstafel en/of behandeltafel

table manuelle d’examen/de traitement gynécologique






commercieel bediende station | loketbediende spoorwegen | commercieel medewerker spoorwegen | commercieel medewerkster spoorwegen

agent commercial en gare | agent commercial en gare/agente commerciale en gare | agente commerciale en gare


servicemedewerker spoorwegen | servicemedewerkster spoorwegen | bediende passagiersdienst spoorwegen | medewerkster klantendienst spoorwegen

agente commerciale ferroviaire | agent commercial ferroviaire | agent commercial ferroviaire/agente commerciale ferroviaire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De bediende krijgt de gelegenheid tot verweer binnen de door de werkgever gestelde termijn vermeld in de schriftelijke verwittiging.

L'employé a la possibilité de présenter sa défense dans le délai fixé par l'employeur et mentionné dans l'avertissement écrit.


IV. - Aanvraagprocedure Art. 9. De bediende die bij de vzw Cevora outplacementbegeleiding krijgt, moet beschikbaar zijn voor de arbeidsmarkt en hiervan het bewijs leveren door een attest van de publieke bemiddelingsdienst af te leveren waaruit blijkt dat zij/hij zich bij laatstgenoemde dienst als vrije werkzoekende heeft ingeschreven.

IV. - Procédure de demande Art. 9. L'employé qui suit un reclassement professionnel auprès de l'asbl Cefora doit être disponible sur le marché du travail et doit en fournir la preuve par le biais d'une attestation du service public de placement certifiant qu'il (elle) s'est inscrit(e) au service en question en tant que demandeur d'emploi libre de toute occupation.


Luidens dit artikel ontslaat de administrateur-generaal van de Patrimoniumdocumentatie de definitief aangenomen bediende wanneer hij in de drie jaren nadat aan hem een eerste vermelding " onvoldoende" is toegekend, een tweede vermelding " onvoldoende" krijgt.

Cet article prévoit qu'en cas de seconde mention « insuffisant » dans les trois années qui suivent l'attribution de la première mention « insuffisant », l'administrateur général de la Documentation patrimoniale licencie l'employé admis à titre définitif.


Bijvoorbeeld als een gemeente 1 000 inwoners telt en tegelijkertijd ressorteert onder de maatschappij A (30 beheerde woningen) en de maatschappij B (20 beheerde woningen), krijgt de maatschappij A fictief een bediende bevolking van 600 inwoners toegewezen en de maatschappij B een bediende bevolking van 400 inwoners.

Exemple : si une commune comporte 1 000 habitants et relève à la fois de la société A (30 logements gérés) et de la société B (20 logements gérés), la société A se verra attribuer fictivement une population desservie de 600 habitants et la société B de 400.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijve ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Nivelles en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte sur le territoire de la commune de Tubize (Tubize et Saintes) (planche 39/1N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté royal du 1 décembre 1981 établissant le plan de secteur de Nivelles, notamment modifié par les arrêtés de l'Exécutif régional wallon des 6 septembre 1991 et 6 août 1992; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 o ...[+++]


3° bewijsstukken die aantonen dat de bosgroep een voltijdse of viervijfde werkende coördinator en een halftijdse technisch-administratief bediende in dienst heeft of ter beschikking krijgt van een andere werkgever.

3° des justificatifs qui démontrent que le groupe forestier emploie un coordinateur à temps plein ou à 4/5ème temps et un collaborateur technico-administratif à mi-temps ou que ces personnes sont mises à sa disposition par un autre employeur.


2. Om het financiële verlies te verzachten voor de bediende die het slachtoffer is geworden van agressie tijdens de dienst, heeft de NMBS een verzekeringspolis gesloten die een aanvulling is op de tegemoetkoming die ze geeft als wetsverzekeraar: met de polis «agressie» wil men inderdaad de persoonlijke schade van de bediende vergoeden, namelijk het verschil tussen de volledige vergoeding die hij zou kunnen ontvangen bij gemeen recht van de dader van de agressie en de forfaitaire vergoeding die hij krijgt van de NMBS als wetsverzekeraa ...[+++]

2. Afin d'atténuer les pertes financières dans le chef de l'agent victime d'une agression en service, la SNCB a souscrit une police d'assurance qui complète son intervention en qualité d'assureur-loi: la police «agressions» a, en effet, pour objet d'indemniser le préjudice personnel de l'agent, soit la différence entre l'indemnisation complète qu'il pourrait obtenir en droit commun contre l'auteur de l'agression et l'indemnisation forfaitaire qu'il obtient de la SNCB en sa qualité d'assureur-loi.


Dat kan verwarring zaaien bij de particulier die een dergelijke factuur in zijn bus krijgt: men kan er terecht van uitgaan dat de facturen afgegeven worden door Belgacom in zijn hoedanigheid van centrale dienst zoals bedoeld in artikel 41, § 1, van de voormelde wetten op het taalgebruik in bestuurszaken, op grond waarvan de centrale diensten voor hun betrekkingen met de particulieren gebruik maken van die van de drie talen waarvan de betrokkenen zich hebben bediend.

De telles mentions sont en effet susceptibles de générer la confusion dans le chef de ces particuliers: de fait, on est en droit d'estimer dès lors que ces factures émanant de Belgacom, considéré en tant que service central, auquel est applicable l'article 41, § 1er, des lois précitées qui dispose que les services centraux utilisent dans leurs rapports avec les particuliers celle des trois langues, dont les particuliers ont fait usage.


w