Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ballingschap te laten terugkeren zodat » (Néerlandais → Français) :

10. roept de Burundese autoriteiten op de fundamentele rechten van alle Burundezen te respecteren en te beschermen – inclusief de vrijheid van meningsuiting en de vrijheid van vergadering van aanhangers van de oppositie –, de media onverwijld open te stellen, de oppositieleiders in ballingschap te laten terugkeren naar het land, alle politieke gevangenen onvoorwaardelijk vrij te laten en te stoppen met het intimideren van maatschappelijke organisaties;

10. exhorte les autorités burundaises à respecter et à défendre les droits de l'homme de l'ensemble de la population burundaise, notamment la liberté d'expression et la liberté de réunion des partisans de l'opposition, à desserrer sans plus attendre l'étau autour des médias, à permettre aux dirigeants de l'opposition en exil de regagner le pays, à libérer sans condition aucune l'ensemble des prisonniers politiques et à mettre un terme au harcèlement dont sont victimes les organisations de la société civile;


9. roept de Burundese autoriteiten op de fundamentele rechten van alle Burundezen te respecteren en te beschermen – inclusief de vrijheid van meningsuiting en de vrijheid van vergadering van aanhangers van de oppositie –, de media onverwijld open te stellen, de oppositieleiders in ballingschap naar het land te laten terugkeren, alle politieke gevangenen onvoorwaardelijk vrij te laten en te stoppen met het intimideren van maatschappelijke organisaties en mensenrechtenactivi ...[+++]

9. exhorte les autorités burundaises à respecter et à défendre les droits de l'homme de l'ensemble de la population burundaise, notamment la liberté d'expression et la liberté de réunion des partisans de l'opposition, à desserrer sans plus attendre l'étau autour des médias, à permettre aux dirigeants de l'opposition en exil de regagner le pays, à libérer sans condition aucune l'ensemble des prisonniers politiques et à mettre un terme au harcèlement dont sont victimes les organisations de la société civile et les défenseurs des droits de l'homme;


Mevrouw Talhaoui verduidelijkt dat het regime wordt opgeroepen om de oppositieleiders in ballingschap, waarvan sommige zich in ons land bevinden, in alle veiligheid te laten terugkeren zoals dit het geval was in Tunesië, Libië en Egypte.

Mme Talhaoui précise que le régime est appelé à laisser rentrer en tout sécurité les leaders de l'opposition en exil, dont certains se trouvent dans notre pays, comme c'était le cas en Tunisie, en Libye et en Égypte.


Vorige aanbeveling : De subcommissie beveelt (...) aan om een slachtoffer van mensenhandel in geen geval te laten terugkeren zonder dat duidelijk geweten is wat de familiale situatie in het land van oorsprong is, zodat gegarandeerd kan worden dat de terugkeer op korte termijn niet zal leiden tot vergeldingsmaatregelen voor het slachtoffer of voor zijn familie, noch zijn onmiddellijke terugkeer in het mensenhandelnetwerk tot gevolg zal hebben (Aanbeveling 5.4.3., stuk Senaat, nr. 2-152/1, 1999-2000, blz. 164.)

Recommandation précédente : La sous-commission recommande (...) que l'on ne laisse rentrer en aucune manière une victime de la traite sans que l'on ait une connaissance précise de la situation du milieu familial d'origine et que l'on ait la garantie que le retour ne sera pas suivi, à court terme, de mesures de rétorsion à l'égard de la victime ou de sa famille ou, d'un retour immédiat dans le réseau de traite (Recommandation 5.4.3., doc. Sénat, nº 2-152/1, 1999-2000, p. 164.)


De EU moet terecht vrezen voor instabiliteit in een islamitische staat met kernwapens, en ik wil president Musharraf oproepen twee voormalige civiele, seculiere premiers uit hun ballingschap te laten terugkeren zodat ze bij democratische verkiezingen campagne kunnen voeren tegen gevaarlijke extremisten en mee kunnen bouwen aan een tolerant en democratisch land dat president Musharraf kan overleven.

L’UE devrait, à juste titre, redouter l’instabilité d’un pays islamique doté de l’arme nucléaire. J’en appelle au président Musharraf pour qu’il autorise deux ex-Premiers ministres laïques à rentrer d’exil, à militer, dans le cadre d’élections démocratiques, contre les extrémistes dangereux et à aider à bâtir une société démocratique et tolérante capable de survivre au président Musharraf.


Het voorstel heeft tot doel de verdachte naar zijn/haar land van verblijf te laten terugkeren zodat hij/zij daar een normaal leven kunnen leiden met inachtneming van de hem/haar opgelegde verplichtingen.

La proposition vise à laisser un suspect rentrer dans son pays de résidence et d'y mener une vie normale tout en respectant les obligations qui lui sont imposées.


H. overwegende dat er krachtens het internationaal gewoonterecht een wettelijke verplichting bestaat om vluchtelingen niet te laten terugkeren als zij vervolgd worden of ernstig bedreigd worden, en asielzoekers die op de vlucht zijn voor grootschalige mensenrechtenschendingen en wijdverbreid geweld tenminste tijdelijk in het betrokken land toe te laten, zodat zij gescreend kunnen worden voor de vluchtelingenstatus,

H. considérant qu'il existe, selon le droit international coutumier, une obligation juridique de ne pas rapatrier des réfugiés en cas de persécution ou de danger grave et de permettre aux demandeurs d'asile de fuir les atteintes étendues aux droits de l'homme et les violences généralisées en les laissant entrer, au moins à titre temporaire, sur le territoire concerné afin d'examiner s'ils ont droit au statut de réfugié,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ballingschap te laten terugkeren zodat' ->

Date index: 2021-05-20
w