Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "baggerspecie wordt de formulering inzake aangepast " (Nederlands → Frans) :

Wat betreft de voorwaarden voor het gebruik van de reservatiezone voor het storten van baggerspecie wordt de formulering inzake aangepast zodat er slechts één zone kan worden aangeduid, dat de terugvloei vermindert, dat de grootte van de stortplaats dezelfde is als de te vervangen zone en dat de impact op de visgronden minimaal is.

En ce qui concerne les conditions d'utilisation de la zone de réservation pour le déversement de boues de dragage, la formulation y afférente est adaptée de sorte qu'une zone seulement puisse être désignée, que le reflux diminue, que la taille du lieu de déversement soit la même que la zone à remplacer et que l'impact sur les pêcheries soit minimal.


Bericht over de indexering van de bedragen vermeld in artikel 1, vierde lid, van het koninklijk besluit van 27 december 2004 ter uitvoering van artikel 1409, § 1, vierde lid, en 1409, § 1bis, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek inzake de beperking van de inbeslagneming wanneer er kinderen ten laste zijn Overeenkomstig artikel 1, vijfde tot achtste lid, van het koninklijk besluit van 27 december 2004 ter uitvoering van artikel 1409, § 1, vierde lid, en 1409, § 1bis, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek inzake de beperking van de ...[+++]

Avis relatif à l'indexation des montants fixés à l'article 1 , alinéa 4, de l'arrêté royal du 27 décembre 2004 portant exécution des articles 1409, § 1 , alinéa 4, et 1409, § 1 bis, alinéa 4, du Code judiciaire relatif à la limitation de la saisie lorsqu'il y a des enfants à charge Conformément à l'article 1 , alinéas 5 à 8, de l'arrêté royal du 27 décembre 2004 portant exécution des articles 1409, § 1 , alinéa 4, et 1409, § 1 bis, alinéa 4, du Code judiciaire relatif à la limitation de la saisie lorsqu'il y a des enfants à charge, les montants fixés à l'article 1 , alinéa 4, de l'arrêté royal susmentionné sont adaptés selon la formule suivante, compte te ...[+++]


Inzake de erkenningsvoorwaarden werd enerzijds een formulering gebruikt die meer aangepast is aan de Europese context en werd anderzijds geëxpliciteerd dat er een stageperiode van 6 maanden verondersteld wordt tijdens de vijfjarige opleiding. Dit laatste vergemakkelijkt de regelgeving betreffende de bijzondere beroepstitels inzake psychotherapie.

Pour ce qui est des conditions d'agrément, on a utilisé une formulation plus adaptée au contexte européen et l'on a précisé que les cinq années de formation doivent comprendre une période de stage de six mois, de manière à faciliter la réglementation des titres professionnels particuliers en psychothérapie.


Inzake de erkenningsvoorwaarden werd enerzijds een formulering gebruikt die meer aangepast is aan de Europese context en werd anderzijds geëxpliciteerd dat er een stageperiode van 6 maanden verondersteld wordt tijdens de vijfjarige opleiding. Dit laatste vergemakkelijkt de regelgeving betreffende de bijzondere beroepstitels inzake psychotherapie.

Pour ce qui est des conditions d'agrément, on a utilisé une formulation plus adaptée au contexte européen et l'on a précisé que les cinq années de formation doivent comprendre une période de stage de six mois, de manière à faciliter la réglementation des titres professionnels particuliers en psychothérapie.


Om daaraan tegemoet te komen stelde de Vlaamse administratie twee formules voorop, waaronder het voorstel om de bevoegdheden inzake jeugdrecht maximaal toe te wijzen aan de gemeenschappen, dit om een aangepast antwoord te kunnen bieden op de zorgvragen van jongeren en jeugddelinquentie.

Pour parer à ce problème, l'Administration flamande a suggéré deux formules, dont la proposition d'attribuer aux Communautés un maximum de compétences en matière de droit de la jeunesse, afin de pouvoir apporter une réponse adéquate aux besoins des jeunes et au problème de la délinquance juvénile.


Om daaraan tegemoet te komen stelde de Vlaamse administratie twee formules voorop, waaronder het voorstel om de bevoegdheden inzake jeugdrecht maximaal toe te wijzen aan de gemeenschappen, dit om een aangepast antwoord te kunnen bieden op de zorgvragen van jongeren en jeugddelinquentie.

Pour parer à ce problème, l'Administration flamande a suggéré deux formules, dont la proposition d'attribuer aux Communautés un maximum de compétences en matière de droit de la jeunesse, afin de pouvoir apporter une réponse adéquate aux besoins des jeunes et au problème de la délinquance juvénile.


In een dergelijk geval wordt het BSE berekend aan de hand van de formule van het onderdeel inzake staatssteun hierboven of aangepast aan de voorwaarden van de garantiemededeling.

Le cas échéant, l'ESB est calculé au moyen de la formule présentée dans la section relative aux aides d'État ci-dessus ou est aligné sur les conditions de l'avis de garantie.


Aangezien geen inhoudelijke wijziging wordt beoogd ten opzichte van artikel 3, lid 3, van het Verdrag uit 1980 inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst („Verdrag van Rome”), dient de formulering van deze verordening zoveel mogelijk te worden aangepast aan artikel 14 van Verordening (EG) nr. 864/2 ...[+++]

Comme il ne s'agit pas d'une modification de fond par rapport à l'article 3, paragraphe 3, de la convention de 1980 sur la loi applicable aux obligations contractuelles (convention de Rome), le texte du présent règlement devrait être aligné dans la mesure du possible sur l'article 14 du règlement (CE) no 864/2007.


Aangezien geen inhoudelijke wijziging wordt beoogd ten opzichte van artikel 3, lid 3, van het Verdrag uit 1980 inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst (7) („Verdrag van Rome”), dient de formulering van deze verordening zoveel mogelijk te worden aangepast aan artikel 14 van Verordening (EG) nr. 8 ...[+++]

Comme il ne s'agit pas d'une modification de fond par rapport à l'article 3, paragraphe 3, de la convention de 1980 sur la loi applicable aux obligations contractuelles (7) (convention de Rome), le texte du présent règlement devrait être aligné dans la mesure du possible sur l'article 14 du règlement (CE) no 864/2007.


Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de materiële vergissing bij de formulering van de erkenningvoorwaarden van organisaties inzake aangepaste vrijetijdsbesteding voor personen met een handicap recht te zetten, om de erkenning en subsidiëring van deze organisaties niet in het gedrang te brengen en de termijn voor indiening van het eindrapport over de stand van zaken met betrekking tot de realisatie van het masterplan, bedoeld in artikel 12, te verlengen tot 31 maart om de uitbetaling van het saldo van het subsidiebedrag niet i ...[+++]

Considérant qu'il importe de rectifier sans délai l'erreur matérielle survenue lors de la formulation des conditions d'agrément des organisations relatives aux loisirs adaptés pour personnes handicapées afin de ne pas compromettre leur agrément et subventionnement et de prolonger le délai d'introduction du rapport final sur l'état d'avancement de la réalisation du plan maître, visé à l'article 12, jusqu'au 31 mars afin de ne pas compromettre le paiement du solde du montant de subvention;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'baggerspecie wordt de formulering inzake aangepast' ->

Date index: 2024-12-25
w