Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auteur
Auteur van documenten bepalen
Auteur van een databank
Auteurschap van documenten bepalen
Bewijs van horen zeggen
Dichter
Literair beroep
Mesotroof elzenbos met zeggen
Met auteurs werken
Schrijver
Steun aan auteurs bieden
Testimonium de auditu
Verklaring van horen zeggen

Traduction de «auteurs zeggen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bewijs van horen zeggen | testimonium de auditu | verklaring van horen zeggen

déposition sur la foi d'un tiers | preuve par ouï-dire


mesotroof elzenbos met zeggen

aulnaie mésotrophe à laîche


nieuw product, dat wil zeggen ... een product dat alleen in de meest recente periode bestaat

produit nouveau,c'est-à-dire un produit existant uniquement dans la période la plus récente


literair beroep [ auteur | dichter | schrijver ]

profession littéraire [ auteur | écrivain | poète ]




auteur van documenten bepalen | auteurschap van documenten bepalen

déterminer qui est l’auteur d’un document






Belgische vereniging van auteurs, componisten en uitgevers

Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs


Multi Mediamaatschappij van de auteurs van de visuele kunsten

Société multimédia des auteurs des arts visuels
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Overwegende dat de voorkeur gegeven werd aan de kandidaten die meer ervaringen hebben op het gebied van het scenarioschrijven en het regisseren van audiovisuele werken, dit wil zeggen Mevr. Monique Mbeka Phoba, auteur van zeven audiovisuele werken, en de heer Guillaume Senez, auteur van vijf audiovisuele werken ;

Que la préférence a été accordée aux candidatures qui présentent le plus d'expériences en termes d'écriture et de réalisation d'oeuvres audiovisuelles, soit Madame Monique Mbeka Phoba, auteure de sept oeuvres audiovisuelles, et Monsieur Guillaume Senez, auteur de cinq oeuvres audiovisuelles ;


De auteurs van de vrije tribune zeggen dat ze momenteel toegang krijgen tot privégegevens van verdachten.

Les signataires de cette tribune expliquent qu'ils disposent actuellement de droits d'accès aux données privées des suspects.


6° de volledige identiteit van de auteurs, dit wil zeggen, al naar gelang van het geval, van de landmeter-expert of van de titularissen van de zakelijke rechten;

6° l'identité complète des auteurs : le géomètre-expert ou les titulaires de droits réels, suivant le cas;


14° de volledige identiteit van de auteurs, dit wil zeggen, al naar gelang van het geval, van de landmeter-expert of van de titularissen van de zakelijke rechten;

14° l'identité complète des auteurs : le géomètre-expert ou les titulaires de droits réels, suivant le cas;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In ieder geval staat het aan de Cour de cassation om na te gaan of de betrokken IJslandse wet, afgezien van de vorm en de auteur ervan, volgens de werking ervan is aan te merken als een administratieve of rechterlijke beslissing in de zin van de richtlijn, dat wil zeggen als een bepaling die niet bedoeld is om op algemene wijze of herhaaldelijk te worden toegepast, maar bedoeld is voor een bijzondere en concrete situatie.

En toute hypothèse, il appartiendra à la Cour de cassation d’établir que, au-delà de sa forme et de son auteur, la loi islandaise en question se comporte dans sa fonction, aux fins de la directive, comme une décision administrative ou judiciaire, c’est-à-dire comme une disposition ne prétendant pas être appliquée de façon générale ou itérative, mais destinée à une situation de fait particulière et concrète.


- Anderzijds heeft het gebied een landschappelijke kwaliteit, wat de auteur van het onderzoek doet zeggen dat « de opneming van een bedrijfsruimte op de locatie van de « Vier Koningen » een aanzienlijk verlies van het landschappelijke erfgoed alsook landschapsaantasting en heterogeniteit tot gevolg zal hebben».

- La zone présente par ailleurs une qualité paysagère qui fait dire à l'auteur de l'étude que « l'inscription d'une zone économique sur le site des « Quatre Rois » engendrera une perte importante du patrimoine paysager ainsi qu'un effet de mitage et d'hétérogénéité».


Volgens het Hof had het persbureau – tenzij dit de foto’s onrechtmatig, dat wil zeggen zonder de toestemming van de auteur in zijn bezit had gekregen – de uitgevers de naam van de auteur moeten meedelen, waarna de uitgevers die naam ook in hun kranten hadden moeten vermelden.

En présumant que l’agence est entrée en possession des photographies de façon licite – avec le consentement de l'auteur –, la Cour considère qu’elle aurait dû communiquer le nom de l'auteur aux éditeurs.


– (SV) De Zweedse auteur en Nobelprijswinnaar Selma Lagerlöf begint één van haar bekendste romans met de uitroep “Eindelijk!”, en dit is waarschijnlijk wat iedereen van ons kan zeggen die aan deze verschillende kwesties van het klimaatpakket heeft gewerkt.

– (SV) La romancière suédoise et lauréate du prix Nobel de littérature, Selma Lagerlöf, commence l’un de ses romans les plus célèbres par l’exclamation «Ce n’est pas trop tôt!».


"document”: iedere inhoud ongeacht de drager ervan (schriftelijk op papier of vastgelegd in elektronische vorm, dan wel als geluids-, beeld- of audiovisuele opname); waarvan de instelling, de houder, de ontvanger of de auteur is , dit wil zeggen door een individu, afdeling (eenheid, divisie, directoraat) of instelling in de uitvoering van procedurele voorschriften of officiële taken opgestelde documenten betreffende een materie die verband houdt met de beleidsmaatregelen, acties en besluiten welke tot de bevoegdheid van de instelling behoren

"document”: tout contenu conservé, reçu ou produit par l'institution quel que soit son support (écrit sur support papier ou stocké sous forme électronique, enregistrement sonore, visuel ou audiovisuel), rédigé par un individu, un service (unité, division, direction) ou une institution en application de ses règles de procédure ou ses missions officielles, concernant une matière relative aux politiques, actions et décisions relevant de la compétence de l'institution.


Of dit is een tegenstrijdigheid, of de auteurs van deze resolutie willen daarmee tot uiting brengen dat een onvoorwaardelijke erkenning van Turkije als kandidaat-land een bijdrage zal zijn tot politieke hervormingen en dat deze hervormingen uiteindelijk zullen leiden tot eerbiediging van de voorwaarden van Kopenhagen. Als dat zo is, waarom zeggen wij dat dan niet met zoveel woorden in de resolutie zelf? Waarom maken wij dan niet duidelijk dat de toekenning van de status van kandidaat-land aan Turkije een uitzondering is op de aan de a ...[+++]

Est-ce pour ne pas déclarer ouvertement à la Turquie que sa reconnaissance comme pays candidat constitue une exception à tout ce que nous avons exigé d'autres pays (comme la Slovaquie) et que cette exception a lieu pour des raisons bien précises (que nous devrions spécifier...) et pour l'aider à procéder aux réformes voulues, mais que cette évolution sera suivie par le PE et que c'est sur elle, en dernier ressort, que sera vraiment jugée sa demande d'adhésion à l'UE ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'auteurs zeggen' ->

Date index: 2022-01-30
w