Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangepaste handschoen of want
Antimicrobiële handschoen of want
Auteur
Auteur van documenten bepalen
Auteurschap van documenten bepalen
Corporatie van de auteur
Corporele auteur
Dichter
Enkeldradig staand want
Literair beroep
Met auteurs werken
Persoonlijke auteur
Schrijver
Steun aan auteurs bieden

Traduction de «auteur is want » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


corporatie van de auteur | corporele auteur

collectivité






aangepaste handschoen of want

gants/mitaines d'assistance


literair beroep [ auteur | dichter | schrijver ]

profession littéraire [ auteur | écrivain | poète ]






auteur van documenten bepalen | auteurschap van documenten bepalen

déterminer qui est l’auteur d’un document


Belgische vereniging van auteurs, componisten en uitgevers

Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Spreker verwijst in dat verband naar een artikel van de heer Jean Stengers, hoogleraar aan de ULB. Volgens die auteur hoefden de politici het ontkennen van de Shoah niet strafbaar te stellen en hoefden ze al evenmin via de wetgeving de historische waarheid te achterhalen want die maakt volgens de auteur louter deel uit van het werkgebied van de wetenschappers.

L'intervenant se réfère à un article publié par Jean Stengers, professeur à l'ULB, qui estimait que le pouvoir politique ne devait pas incriminer la Shoa, et qu'il n'était pas responsable de l'établissement, sur le plan législatif, de la vérité historique, laquelle relevait strictement, selon lui, de la sphère scientifique.


Bewust recht is evenmin een overdrachtsrecht, want dan zou het slechts verschuldigd zijn op de actuele veroordelingen, en zelfs blijkens sommige auteurs van vóór 1936, op de uitvoering van het vonnis.

Ce droit proportionnel n'est pas davantage un droit de transmission, car dans ce cas, il ne serait dû que pour les condamnations actuelles et même, selon certains auteurs de la période antérieure à 1936, pour l'exécution du jugement.


Als één van de oorspronkelijke auteurs wil ik graag het initiatief voor Sarajevo steunen, want het is heel belangrijk dat we de mensen in deze regio laten zien dat de Europese Unie er voor hen is.

Je serais aussi ravie de soutenir – en tant que l’un des auteurs initiaux – l’initiative relative à Sarajevo, car il est très important que nous montrions aux personnes de cette région que l’UE est là pour elles aussi.


− (PT) Mijnheer de Voorzitter, ik weet niet of het mogelijk is of binnen de regels valt, maar wanneer de vraag wordt aangekondigd, zou ik graag willen weten wie van de geachte afgevaardigden precies de auteur is, want mijn antwoord zal natuurlijk in de eerste plaats aan die persoon gericht zijn.

− (PT) Monsieur le Président, je ne sais pas si c’est possible ou réglementaire, mais j’aimerais savoir exactement qui, de nos collègues, a posé cette question, car ma réponse s’adressera évidemment directement à lui ou à elle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik zal het heel kort houden, want ik ben de auteur van deze vraag.

- (EN) Monsieur le Président, je serai très bref parce que je suis l’auteur de la question.


– (ES) Mevrouw de Voorzitter, allereerst wil ik mijn excuses aanbieden voor de afwezigheid van mevrouw Zita Gurmai, de auteur van deze schriftelijke vraag namens de socialistische fractie, die wegens onvoorziene omstandigheden niet bij deze vergadering aanwezig kan zijn, en daarom wil ik met uw toestemming, mevrouw de Voorzitter, spreken namens mevrouw Gurmai en ook namens mijzelf, want ik had ook spreektijd aangevraagd.

– (ES) Madame la Présidente, avant tout, je tiens à présenter mes excuses pour l’absence de Mme Zita Gurmai, auteur de cette question orale au nom du groupe socialiste, qui ne peut participer à la séance en raison d’un imprévu, et ainsi, avec votre permission, Madame la Présidente, j’aimerais m’exprimer au nom de Mme Gurmai et en mon nom personnel, étant donné que j’avais demandé moi aussi à prendre la parole.


Dit aspect van de cartografie is fundamenteel want het is de vector bij uitstek van de boodschap die de auteur wil overbrengen.

Cet aspect de la cartographie est fondamental puisque c'est le vecteur par excellence du message que souhaite faire passer l'auteur.


Deze keuze van de auteurs van de tekst van het Verdrag van Den Haag verdient instemming, want zij is inderdaad een van de nodige voorwaarden voor de "verzedelijking" van de interlandelijke adoptie.

Cette orientation prise par les auteurs du texte de La Haye doit être approuvée car elle est effectivement l'une des conditions nécessaires à la moralisation de l'adoption internationale.


We kunnen vaststellen dat dit inderdaad zo is, want tussen 2003 en 2006 hebben 97% van de auteurs die lid zijn van de SACD, Société des auteurs et compositeurs dramatiques, en 98% van de auteurs die lid zijn van de Scam, Société civile des auteurs multimédia, minder dan 20.000 euro ontvangen.

On peut constater que c'est le cas puisque, entre 2003 et 2006, 97% des auteurs de la SACD et 98% de ceux de la Scam ont perçu moins de 20.000 euros.


We zijn daarmee geen buitenbeentje in Europa, want de Londense Metropolitan Police deed eenzelfde oefening als de Nederlandse auteur Arthur Brand in de Panorama-uitzending.

Nous ne sommes pas une exception en Europe. En effet, la police londonienne s'est livrée au même exercice que le journaliste néerlandais Arthur Brand dans l'émission Panorama, en proposant des antiquités afghanes à des antiquaires, qui n'ont pas mordu à l'hameçon, non sur la base de considérations éthiques, mais en raison du trop grand nombre de biens culturels afghans déjà en circulation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'auteur is want' ->

Date index: 2024-01-12
w