Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "augustus 2002 bestek " (Nederlands → Frans) :

De minister van Financiën wordt ertoe gemachtigd kosteloos en tegen de voorwaarden die hij bepaalt, een staatswaarborg onder de vorm van een borgstelling te verlenen voor de nakoming door een derde-investeerder dewelke de minister van Financiën, optredend als voogdijminister voor de Regie der Gebouwen, zal aanwijzen, van alle verplichtingen die de Regie der Gebouwen jegens Rabot Invest NV heeft opgenomen krachtens de promotieovereenkomst met betrekking tot de bouw van een nieuw gerechtshof te Gent goedgekeurd op 2 augustus 2002 (bestek n 2001/41.1372/027A) en de uit deze promotieovereenkomst voortvloeiende erfpacht- ...[+++]

Le ministre des Finances est autorisé à accorder à titre gracieux et aux conditions qu’il fixe, une garantie de l’État sous la forme d’une caution en vue du respect par un tiers-investisseur, que le ministre des Finances désignera en sa qualité de ministre de tutelle de la Régie des Bâtiments, de tous les engagements que la Régie des Bâtiments a repris à l’égard de Rabot Invest SA en vertu du marché de promotion portant sur la construction d’un nouveau palais de justice à Gand approuvé le 2 août 2002 (cahier des charges n° 2001/41.1372/027A) et du bail emphytéotique et locatif découlant de ce marché de promotion, et ce dans le cadre de l ...[+++]


Art. 84. De minister van Financiën wordt ertoe gemachtigd kosteloos en tegen de voorwaarden die hij bepaalt, een staatswaarborg onder de vorm van een borgstelling te verlenen voor de nakoming door een derde-investeerder dewelke de minister van Financiën, optredend als voogdijminister voor de Regie der Gebouwen, zal aanwijzen, van alle verplichtingen die de Regie der Gebouwen jegens Rabot Invest NV heeft opgenomen krachtens de promotieovereenkomst met betrekking tot de bouw van een nieuw gerechtshof te Gent goedgekeurd op 2 augustus 2002 (bestek nr. 2001/41.1372/027A) en de uit deze promotieovereenkomst voortvloeiend ...[+++]

Art. 84. Le ministre des Finances est autorisé à accorder à titre gracieux et aux conditions qu'il fixe, une garantie de l'Etat sous la forme d'une caution en vue du respect par un tiers-investisseur, que le ministre des Finances désignera en sa qualité de ministre de tutelle de la Régie des Bâtiments, de tous les engagements que la Régie des Bâtiments a repris à l'égard de Rabot Invest SA en vertu du marché de promotion portant sur la construction d'un nouveau palais de justice à Gand approuvé le 2 août 2002 (cahier des charges n° 2001/41.1372/027A) et du bail emphytéotique et locatif découlant de ce marché de promotion, et ce dans le ...[+++]


Dit besluit, dat in werking trad op 8 augustus 2002, bepaalt in het bijzonder dat de betalingstermijnen in geen geval door het bestek kunnen worden verlengd.

Cet arrêté, entré en vigueur le 8 août 2002, prévoit notamment que les délais de paiement ne peuvent en aucun cas être rendus plus longs par le cahier spécial des charges.


- Bij besluit van 27 augustus 2002 wordt goedgekeurd de beslissing van 27 mei 2002 waarbij de gemeenteraad van Etterbeek de wijze van gunning en het bijzonder bestek betreffende de afbraak en de reconstructie van de tribune van het stadion van de Baron Dhanisstraat alsook de constructie van nieuwe kleedkamers, een nieuwe bar en een conciërgewoning goedkeurt.

- Par arrêté du 27 août 2002 est approuvée la délibération du 27 mai 2002 par laquelle le conseil communal d'Etterbeek approuve le mode de passation et le cahier spécial des charges relatifs à la démolition et la reconstruction de la tribune du stade de la rue Baron Dhanis ainsi que la construction de nouveaux vestiaires, d'une nouvelle buvette et d'une conciergerie.


- Bij besluit van 3 september 2002 wordt goedgekeurd de beslissing van 14 augustus 2002 waarbij de gemeenteraad van Jette de wijze van gunning en het bijzonder bestek betreffende het afsluiten van verzekeringscontracten goedkeurt.

- Par arrêté du 3 septembre 2002 est approuvée la délibération du 14 août 2002 par laquelle le conseil communal de Jette approuve le mode de passation et le cahier spécial des charges relatifs à l'établissement de contrats d'assurances.


- Bij besluit van 23 augustus 2002 wordt goedgekeurd de beslissing van 30 juli 2002 waarbij het college van burgemeester en schepenen van Watermaal-Bosvoorde de wijze van gunning en het bijzonder bestek betreffende een verzekeringsopdracht goedkeurt.

- Par arrêté du 23 août 2002 est approuvée la délibération du 30 juillet 2002 par laquelle le collège des bourgmestre et échevins de Watermael-Boitsfort approuve le mode de passation et le cahier spécial des charges relatif à un marché d'assurances.


- Bij besluit van 28 augustus 2002 wordt goedgekeurd de beslissing van 26 juni 2002 waarbij de gemeenteraad van Sint-Agatha-Berchem de wijze van gunning en het bijzonder bestek betreffende de uitbreidings- en de moderniseringswerken aan de bestaande gebouwen Zevensterrenschool goedkeurt.

- Par arrêté du 28 août 2002 est approuvée la délibération du 26 juin 2002 par laquelle le conseil communal de Berchem-Sainte-Agathe approuve le mode de passation et le cahier spécial des charges relatifs aux travaux d'extension et de modernisation des bâtiments existants de l'Ecole des Sept Etoiles.




Anderen hebben gezocht naar : augustus     augustus 2002 bestek     door het bestek     27 augustus     bijzonder bestek     14 augustus     september     23 augustus     28 augustus     augustus 2002 bestek     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'augustus 2002 bestek' ->

Date index: 2023-07-03
w