Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "augustus 1987 werden " (Nederlands → Frans) :

Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 57 jaar De toegang tot SWT is voorzien vanaf 57 jaar voor de collectieve arbeidsovereenkomsten die op ondernemingsvlak werden gesloten (ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten) en die uiterlijk op 31 mei 1986 werden neergelegd of voor de ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomsten die uiterlijk op 31 augustus 1987 werden neergelegd, en die sinds dan zonder onderbreking werden toegepast en op voorwaarde dat de betrokkene een beroepsverleden van tenminste 38 jaar als loontrekkende kan laten gelden.

Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 57 ans L'accès au RCC est prévu à partir de 57 ans pour les conventions collectives de travail qui ont été conclues au niveau de l'entreprise (conventions collective de travail d'entreprise) et déposées au plus tard le 31 mai 1986 ou pour les conventions d'entreprise qui ont été déposées au plus tard le 31 août 1987, et qui ont été appliquées sans interruption depuis lors et pour autant que l'intéressé puisse prouver une carrière d'au moins 38 ans en tant que salarié.


11° de organisatie te financieren van concrete opleidingsacties voor werknemers of potentiële werknemers van de metaalverwerkende nijverheid van de provincies Vlaams-Brabant, Waals-Brabant en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in het kader en door bemiddeling van de vereniging zonder winstoogmerk "Regionaal Tewerkstellingsfonds voor de arbeiders van de metaalverwerkende nijverheid Brabant", afgekort "R.T.M.B". , met ondernemingsnummer 433.840.220 en met maatschappelijke zetel te 1030 Brussel, A. Reyerslaan 80, en waarvan de statuten gepubliceerd werden in de bijlage van het Belgisch Staatsblad van 7 ...[+++]

11° de financer l'organisation d'actions de formation concrètes pour les travailleurs ou des travailleurs potentiels de l'industrie des fabrications métalliques des provinces du Brabant flamand, du Brabant wallon et de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre et par l'intermédiaire de l'association sans but lucratif "Fonds régional pour la promotion de l'emploi des ouvriers des fabrications métalliques du Brabant", en abrégé "F.R.M.B". avec numéro d'entreprise 433.840.220 et dont le siège social se trouve à 1030 Bruxelles Boulevard A. Reyers 80, et dont les statuts ont été publiés à l'annexe au Moniteur belge du 7 août 1987.


, met ondernemingsnummer 433.840.220 en met maatschappelijke zetel te 1030 Brussel, A. Reyerslaan 80, en waarvan de statuten gepubliceerd werden in de bijlage van het Belgisch Staatsblad van 7 augustus 1987".

, avec numéro d'entreprise 433.840.220 et dont le siège social se trouve à 1030 Bruxelles, Boulevard A. Reyers 80, et dont les statuts ont été publiés à l'annexe du Moniteur belge du 7 août 1987".


Verschillende begrippen in de voorgestelde tekst werden ontleend aan de bedoelde organieke wetgeving, en meer bepaald aan de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987.

Différentes notions de la présente proposition sont issues de cette législation organique et, plus particulièrement, de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987.


Op 1 september 2008 werden de invaliditeitsuitkeringen verhoogd met 2 % voor de invaliden met een beginjaar ziekte vanaf 1 september 1987 tot en met 31 augustus 1993.

4° Au 1septembre 2008, les indemnités d’invalidité ont été relevées de 2 % pour les invalides dont l’incapacité a débuté à partir du 1septembre 1987 jusqu’au 31 août 1993 inclus.


De inspanningen van president Arias bij zijn rol als internationaal bemiddelaar hebben tot de Vredesovereenkomsten van Esquipulas geleid, die op 7 augustus 1987 door de presidenten van alle Midden-Amerikaanse landen werden ondertekend.

Les efforts du président Arias dans son rôle de médiateur international ont porté leurs fruits avec la signature du traité de paix d’Esquipulas, signé par les présidents de tous les pays d’Amérique centrale le 7 août 1987.


Het eerste lid van dat artikel 64 bepaalde dat voor de verstrekkingen die verricht worden met zware medische apparatuur of in medische diensten, medisch-technische diensten, afdelingen of functies, bedoeld in de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, het toekennen van een verzekeringstegemoetkoming afhankelijk wordt gesteld van de voorwaarde dat die verstrekkingen worden uitgevoerd met apparatuur of in diensten die (1°) overeenkomstig de ter zake geldende bepalingen inzake programmatie en erkenning van voormelde wet op de ziekenhuizen en haar uitvoeringsbesluiten ...[+++]

L'alinéa 1 de l'article 64 énonçait que pour les prestations effectuées au moyen de l'appareillage médical lourd ou dans des services médicaux, services médico-techniques, sections ou fonctions visés dans la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, l'octroi d'une intervention de l'assurance est subordonné à la condition que ces prestations soient effectuées au moyen d'appareillages ou dans des services qui (1°) ont été installés et sont exploités conformément aux dispositions d'application concernant la programmation et l'agrément de la loi sur les hôpitaux et de ses arrêtés d'exécution et (2°) sont agréés par le ministre, sur la ...[+++]


Overwegende dat het Arbitragehof in haar arrest nr. 49/2004 van 24 maart 2004 artikel 107quater, § 1, van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, ingevoegd bij artikel 44 van de wet van 22 augustus 2002 houdende maatregelen inzake gezondheidszorg, heeft vernietigd, waarbij de gevolgen van de vernietigde bepaling werden gehandhaafd tot 31 juli 2005;

Considérant que la Cour d'Arbitrage, dans son arrêt n° 49/2004 du 24 mars 2004, a annulé l'article 107quater, § 1, de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, inséré par l'article 44 de la loi du 22 août 2002 portant des mesures en matière de soins de santé, maintenant les conséquences de la disposition annulée jusqu'au 31 juillet 2005;


Art. 2. De statuten van het " Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor de recuperatie van papier" werden vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1987, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 augustus 1987.

Art. 2. Les statuts du " Fonds social des entreprises pour la récupération du papier" ont été fixés par la convention collective de travail du 30 juin 1987, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 août 1987.


De in artikel 2, § 1, eerste lid, vastgestelde minimumleeftijd van 58 jaar mag behouden worden op 57 jaar indien deze leeftijdsgrens voorzien was in een collectieve arbeidsovereenkomst of een collectief akkoord die ten laatste op 31 augustus 1987 neergelegd is ter griffie van de dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid en die op 31 december 1996 zonder onderbreking nog steeds van kracht is, voor de werknemers die in kennis werden gesteld van hun ontslag vóór 1 j ...[+++]

L'âge minimum de 58 ans fixé à l'article 2, § 1, alinéa premier, peut être maintenu à 57 ans, si cette limite d'âge était prévue dans une convention collective de travail ou un accord collectif déposé au plus tard le 31 août 1987 au greffe du Service des relations collectives du travail du Ministère de l'Emploi et du Travail et qui était encore en vigueur sans interruption au 31 décembre 1996, pour les travailleurs auxquels le congé a été notifié avant le 1 janvier 1997 et ayant atteint l'âge de 57 ans au plus tard le 31 décembre 1996».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'augustus 1987 werden' ->

Date index: 2023-09-21
w