Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «augustus 1963 zoals » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Protocol tot wijziging van het Internationale Verdrag ter vaststelling van enige eenvormige regelen betreffende het cognossement van 25 augustus 1924, zoals gewijzigd bij het Protocol van 23 februari 1968

Protocole portant modification de la Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de connaissement du 25 août 1924, telle qu'amendée par le Protocole de modification du 23 février 1968


Statuut van de Raad van Europa met inbegrip van wijzigingen en bepalingen van statutaire aard zoals aangenomen in mei en augustus 1951

Statut du Conseil de l'Europe avec amendements et textes de caractère statutaire adoptés en mai et en août 1951


Protocol houdende wijziging van het Verdrag van 31 januari 1963 tot aanvulling van het Verdrag van Parijs van 29 juli 1960 inzake wettelijke aansprakelijkheid op het gebied van de kernenergie, zoals gewijzigd bij het Aanvullend Protocol van 28 januari 1964 en bij het Protocol van 16 november 1982

Protocole portant modification de la Convention du 31 janvier 1963 complémentaire à la Convention de Paris du 29 juillet 1960 sur la responsabilité civile dans le domaine de l’énergie nucléaire, amendée par le Protocole Additionnel du 28 janvier 1964 et par le Protocole du 16 novembre 1982
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Op dit ogenblik heeft een mannelijke werknemer op grond van artikel 30 van de arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 en van artikel 2, 4º, van het koninklijk besluit van 28 augustus 1963, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 februari 1991, recht op drie vrije dagen met behoud van loon als een kind wordt geboren waarvan de afstamming langs zijn zijde vaststaat.

À l'heure actuelle, un travailleur masculin a le droit, en vertu de l'article 30 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et de l'article 2, 4º, de l'arrêté royal du 28 août 1963, tel que modifié par l'arrêté royal du 7 février 1991, de s'absenter trois jours, sans perte de rémunération, à l'occasion de la naissance d'un enfant dont la filiation est établie à son égard.


Deze regeling valt onder het zogenaamde omstandigheidsverlof of klein verlet wegens familiegebeurtenissen en wordt geregeld door artikel 30 van de arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 en artikel 2, 4º, van het koninklijk besluit van 28 augustus 1963, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 februari 1991.

Cette mesure relève du régime du congé dit de circonstances ou petit chômage, accordé à l'occasion d'événements familiaux, et est prévue par l'article 30 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et par l'article 2, 4º, de l'arrêté royal du 28 août 1963, tel qu'il a été modifié par l'arrêté royal du 7 février 1991.


Deze regeling valt onder het zogenaamde omstandigheidsverlof of klein verlet wegens familiegebeurtenissen en wordt geregeld door artikel 30 van de arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 en artikel 2, 4º, van het koninklijk besluit van 28 augustus 1963, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 februari 1991.

Cette mesure relève du régime du congé dit de circonstances ou petit chômage, accordé à l'occasion d'événements familiaux, et est prévue par l'article 30 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et par l'article 2, 4º, de l'arrêté royal du 28 août 1963, tel qu'il a été modifié par l'arrêté royal du 7 février 1991.


Zoals bekend wordt er, overeenkomstig artikel 7 van de wet van 2 augustus 1963 op het gebruik van talen in bestuurszaken, in de zes randgemeenten rond Brussel "kleuteronderwijs en [...] lager onderwijs [...] verstrekt in het Frans indien deze taal de moedertaal of de gebruikelijke taal van het kind is en indien het gezinshoofd verblijf houdt in een van deze gemeenten".

Nul n'ignore que, conformément à l'article 7 de la loi du 2 août 1963 sur l'emploi des langues en matière administrative, dans les six communes de la périphérie bruxelloise, "l'enseignement gardien et primaire peut être donné aux enfants en français si cette langue est la langue maternelle ou usuelle de l'enfant et si le chef de famille réside dans une de ces communes".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De in het geding zijnde bepaling vindt haar oorsprong in artikel 57 van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering, zoals vervangen bij artikel 21 van de wet van 27 juni 1969 tot wijziging van de voormelde wet van 9 augustus 1963.

La disposition en cause trouve son origine dans l'article 57 de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité, tel qu'il a été remplacé par l'article 21 de la loi du 27 juin 1969 modifiant la loi du 9 août 1963 précitée.


Artikel 2 brengt het recht op het aantal dagen van afwezigheid bij overlijden van een naaste familielid, zoals bedoeld in het artikel 2, 5º, van het koninlijk besluit van 28 augustus 1963, van drie naar tien dagen.

L'article 2 porte de trois à dix le nombre de jours d'absence à l'occasion du décès d'un proche au sens de l'article 2, 5º, de l'arrêté royal du 28 août 1963.


Art. 6. Voor de toekenning van de dagen klein verlet in toepassing van de wet van 3 juli 1978, artikel 30, het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 zoals meermaals gewijzigd, en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 74 van de Nationale Arbeidsraad van 17 november 1999, wordt het begrip echtgenoot/echtgenote van de werknemer en de hieruit volgende familiebanden, gelijkgesteld en op dezelfde wijze toegepast ten aanzien van de partner van de werknemer die deel uitmaakt van eenzelfde gezin.

Art. 6. Pour l'octroi des jours de petit chômage en application de la loi du 3 juillet 1978, article 30, de l'arrêté royal du 28 août 1963, plusieurs fois modifié, et de la convention collective de travail n° 74 du Conseil national du travail du 17 novembre 1999, la notion d'époux/épouse du travailleur et les liens familiaux qui en découlent sont assimilés et appliqués de la même manière à l'égard du conjoint du travailleur qui fait partie du même ménage.


Art. 6. Voor de toepassing van de dagen klein verlet in toepassing van de wet van 3 juli 1978, artikel 30, het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 zoals meermaals gewijzigd, en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 74 van de Nationale Arbeidsraad van 17 november 1999, wordt het begrip echtgenoot/echtgenote van de werknemer en de hieruit volgende familiebanden, gelijkgesteld en op dezelfde wijze toegepast ten aanzien van de partner van de werknemer die deel uitmaakt van eenzelfde gezin.

Art. 6. Pour l'octroi des jours de petit chômage en application de la loi du 3 juillet 1978, article 30, de l'arrêté royal du 28 août 1963, plusieurs fois modifié, et de la convention collective de travail n° 74 du Conseil national du travail du 17 novembre 1999, la notion d'époux/épouse du travailleur et les liens familiaux qui en découlent sont assimilés et appliqués de la même manière à l'égard du conjoint du travailleur qui fait partie du même ménage.


5° de bepalingen naleven met betrekking tot de onderwijstaal en de taalkennis van het personeel, zoals bepaald in de wet van 30 juli 1963 houdende taalregeling in het onderwijs en zoals bepaald in de wet van 2 augustus 1963 op het gebruik van de talen in bestuurszaken;

5° respecter les dispositions relatives à la langue d'enseignement et la connaissance de la langue du personnel, fixées par la loi du 30 juillet 1963 relative au régime linguistique dans l'enseignement et par la loi du 2 août 1963 sur l'usage des langues dans l'administration;


Concreet betekent het voorgaande dat een werknemer, wettelijke vader van een doodgeboren kind, naast de tien dagen vaderschapsverlof, zoals bepaald in artikel 30, §2, van de Arbeidsovereenkomstenwet, ook recht heeft op de drie dagen kort verzuim wegens het overlijden van zijn kind, zoals bepaald in artikel 2, 5º, van het koninklijk besluit van 28 augustus 1963, wanneer de behandelende arts attesteert dat er sprake is geweest van een geboorte en niet van een miskraam.

Ce qui précède signifie concrètement qu'un travailleur, père légal d'un enfant mort-né, a aussi droit, en plus des dix jours de congé de paternité prévus par l'article 30, paragraphe 2, de la loi concernant les contrats de travail, aux trois jours de petit chômage pour décès de son enfant, comme prévu par l'article 2, 5º, de l'arrêté royal du 28 août 1963, lorsque le médecin traitant atteste qu'il s'est agi d'une naissance et non d'une fausse couche.




D'autres ont cherché : augustus 1963 zoals     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'augustus 1963 zoals' ->

Date index: 2022-08-14
w