Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auch den belgischen unternehmen » (Néerlandais → Français) :

Benaming van de steunregeling of naam van de onderneming die individuele steun ontvangt: Bund: Richtlinie über die Förderung der Beratung landwirtschaftlicher Unternehmen vor und während einer Umstellung des Betriebes auf ökologischen Landbau

Intitulé du régime d'aide ou nom de l'entreprise bénéficiaire de l'aide individuelle: Bund: Richtlinie über die Förderung der Beratung landwirtschaftlicher Unternehmen vor und während einer Umstellung des Betriebes auf ökologischen Landbau


Sie führen letztlich zu einer Preiserhöhung und einer Senkung der dem Verbraucher vorgeschlagenen Produktauswahl. Darüber hinaus schaden sie sowohl der europäischen Industrie im Allgemeinen als auch den belgischen Unternehmen.

They also harm European as well as Belgian industry.


Allerdings muss ein Unternehmen mindestens 500 Entlassungen vorgenommen haben – so wie das spanische Unternehmen „Lear Automotive“, auf das sämtliche Kriterien zutreffen – damit Spanien Gelder beantragen kann.

Cependant, pour pouvoir prétendre à ce Fonds, les entreprises doivent avoir procédé à au moins 500 licenciements, comme c’est le cas pour l’entreprise espagnole Lear Automotive, qui remplit tous les critères.


− Vom 13. April 2009 bis zum 12. Januar 2010 wurden 544 spanische Arbeitnehmer von 143 Unternehmen, die in der NACE-2-Abteilung (Herstellung von Textilien) tätig sind, entlassen.

– (DE) Entre le 13 avril 2009 et le 12 janvier 2010, 544 salariés espagnols ont été licenciés de 143 entreprises relevant de la division 13 de la NACE Rév. 2 (Fabrication de textiles).


Und könnte es sein, dass Sie den Versuch unternehmen, Frau Merkel und Herrn Sarkozy zu überzeugen, dass sie sich der Mehrheit der Euro-Staaten anschließen, oder werden Sie, wenn Frau Merkel und Herr Sarkozy sagen „Wir wollen das nicht“, sagen „Okay, weil zwei Nein sagen, geben wir den Gedanken auf?“

Plus exactement, tenterez-vous de convaincre Mme Merkel et M. Sarkozy de se ranger à l’avis de la majorité des pays de la zone euro ou bien, lorsque Mme Merkel et M. Sarkozy diront «Nous ne voulons pas de cela», vous direz «OK, puisque deux parties ne sont pas d’accord, nous allons abandonner l’idée»?


Da es in Spanien in 66 Unternehmen zwischen dem 31. März 2009 und dem 30. Dezember 2009 zu insgesamt 528 Entlassungen gekommen ist, ist eine Inanspruchnahme von Geldern aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung in Höhe von 1.422.850 Euro durchaus nicht verwunderlich.

Puisque 528 licenciements ont été enregistrés dans 66 entreprises en Espagne entre le 31 mars 2009 et le 30 décembre 2009, il n’est pas étonnant que la mobilisation du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation s’élève à 1 422 850 euros.


Ich stimme für den Bericht, da eine Unterstützung für 1.104 entlassene polnische Arbeitnehmer aus Unternehmen der NACE-II-Abteilung 29 in Höhe von 633.077 Euro durchaus gerechtfertigt ist.

Je vote pour le rapport parce que l’aide de 633 077 euros pour 1.104 travailleurs polonais licenciés par des entreprises relevant de la division 29 de la NACE Rév. 2 est pleinement justifiée.


Benaming van de steunregeling of naam van de onderneming die individuele steun ontvangt: Hilfsprogramm für landwirtschaftliche und gartenbauliche Unternehmen, die durch die Wetterunbilden im Frühjahr und im Sommer 2007 in ihrer Existenz gefährdet sind

Intitulé du régime d'aide: Hilfsprogramm für landwirtschaftliche und gartenbauliche Unternehmen, die durch die Wetterunbilden im Frühjahr und im Sommer 2007 in ihrer Existenz gefährdet sind


Richtlinie 2005/29/EG über unlautere Geschäftspraktiken im binnenmarktinternen Geschäftsverkehr zwischen Unternehmen und Verbrauchern („Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken“)

Richtlinie 2005/29/EG über unlautere Geschäftspraktiken im binnenmarktinternen Geschäftsverkehr zwischen Unternehmen und Verbrauchern („Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken“)


[10] Zo leverde normalisatie volgens een studie van het Oostenrijkse normalisatie-instituut ON ("Der Nutzen der Normung für Unternehmen und Volkswirtschaft", blz. 20) in Oostenrijk EUR 1,74 miljard op, terwijl de kosten maar EUR 43 miljoen bedroegen.

[10] Ainsi, selon une étude publiée par l'organisme autrichien de normalisation ON («Der Nutzen der Normung für Unternehmen und Volkswirtschaft», p. 20), les bénéfices de la normalisation en Autriche se chiffrent à 1,74 milliard d'euros contre 43 millions d'euros pour les coûts.


w