Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «au sérieux had genomen » (Néerlandais → Français) :

Deze sensibilisering heeft ertoe bijgedragen dat bijeenkomsten van « jihadisten » sneller worden geïdentificeerd, au sérieux worden genomen en op de gepaste wijze worden opgevolgd.

Cette sensibilisation a contribué à ce que des rassemblements de « djihadistes » soient identifiés plus rapidement, soient pris au sérieux et fassent l’objet d’un suivi adapté.


Nadat ik kennis had genomen van deze situatie, heb ik onmiddellijk aan mijn diensten gevraagd het risico te evalueren dat de ziekte België zou bereiken.

Ayant pris connaissance de cette situation, j'ai immédiatement demandé à mes services d'évaluer le risque que la maladie atteigne la Belgique.


Recent kreeg ik weer enkele telefoontjes van vertalers en tolken die mij meldden dat, hoewel u een goede start had genomen, de betalingen nu toch weer blijken te slabakken.

J'ai reçu récemment quelques coups de téléphone de traducteurs et d'interprètes qui se plaignaient qu'après des débuts prometteurs, les paiements se font à nouveau attendre.


Daarom werd België opgeroepen om toch "all the way" te gaan in de aanpak van overheidsschulden, gezien ons land al een spectaculaire mijlpaal had genomen met de strijd tegen de aasgierfondsen.

Compte tenu de l'avancée spectaculaire déjà accomplie par la Belgique dans la lutte contre les fonds vautours, notre pays a dès lors été appelé à 'pousser jusqu'au bout' sa réflexion sur la question des dettes publiques.


In de commissievergadering van 10 juni heb ik uitleg gegeven (mondelinge vragen) over de context waarin de raad van bestuur van de NMBS de beslissing had genomen om een aantal loketten te sluiten of om de openingsduur ervan te verminderen (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, commissie voor de Infrastruur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 10 juni 2015, CRIV 54 COM 191) Tot de voornaamste criteria waarop de NMBS zich heeft gebaseerd om haar belissing te nemen behoren weliswaar het aantal opstappende reizigers, maar ook de inactivi ...[+++]

Lors de la séance de questions orales en commission du 10 juin, j'avais expliqué le contexte dans lequel le Conseil d'Administration de la SNCB avait pris la décision de fermer un certain nombre de guichets ou d'en réduire la durée d'ouverture (Compte rendu intégral, Chambre, 2014-2015, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 10 juin 2015, CRIV 54 COM 191) Parmi les critères principaux sur lesquels la SNCB s'est basée pour prendre sa décision, figure certes le nombre de voyageurs montés mais aussi le taux d'inactivité pendant lequel un agent du guichet ne fournit aucune information et n'effectue a ...[+++]


6. blijft verontrust over het gebrek aan capaciteit van de EU op het gebied van crisisbeheer; is van mening dat de Unie inboet aan politiek leiderschap, zichtbaarheid en verantwoordelijkheid wanneer zij gebruik maakt van internationale trustfondsen die de Commissie had kunnen beheren als zij de kwijtingsverslagen 2005 en 2006 in acht had genomen en een eigen post-crisisinstrument had opgebouwd; is zeer bezorgd over het gebrek aan controle van EU-middelen die door bepaalde organen van de Verenigde Naties worden aangewend en over het gebrek aan bereidheid van VN-organen om maatregelen te nemen bij fraude met EU-middelen;

6. s'inquiète toujours du manque de capacité communautaire en matière de gestion des crises; estime que l'Union perd de son orientation politique, de sa visibilité et de sa responsabilité lorsqu'elle utilise des fonds fiduciaires internationaux qui auraient pu être gérés par la Commission si elle avait respecté les rapports sur la décharge de 2005 et de 2006 et créé son propre instrument post-crise; est très préoccupé par le manque de contrôle sur les fonds communautaires utilisés par certaines agences des Nations unies et par la réticence de ces agences à assurer un suivi des cas de fraude lorsque des fonds communautaires sont concern ...[+++]


8. blijft verontrust over het gebrek aan capaciteit van de EU op het gebied van crisisbeheer; is van mening dat de Unie inboet aan politiek leiderschap, zichtbaarheid en verantwoordelijkheid wanneer zij gebruik maakt van internationale trustfondsen die de Commissie had kunnen beheren als zij de kwijtingsverslagen 2005 en 2006 in acht had genomen en een eigen post-crisisinstrument had opgebouwd; is zeer bezorgd over het gebrek aan controle van EU-middelen die door bepaalde organen van de Verenigde Naties worden aangewend en over het gebrek aan bereidheid van VN-organen om maatregelen te nemen bij fraude met EU-middelen;

8. s'inquiète toujours du manque de capacité communautaire en matière de gestion des crises; estime que l'Union perd de son orientation politique, de sa visibilité et de sa responsabilité lorsqu'elle utilise des fonds fiduciaires internationaux qui auraient pu être gérés par la Commission si elle avait respecté les rapports sur la décharge de 2005 et de 2006 et créé son propre instrument post-crise; est très préoccupé par le manque de contrôle sur les fonds communautaires utilisés par certaines agences des Nations unies et par la réticence de ces agences à assurer un suivi des cas de fraude lorsque des fonds communautaires sont concern ...[+++]


De heer Van der Hoeve, ambtenaar van Provinciale Staten van Gelderland, wees erop dat de regering het probleem van het isolement van de landbouwersgezinnen en getroffen boerderijen in overweging had genomen, maar er desalniettemin de voorkeur aan had gegeven de gevaccineerde dieren te slachten.

M. van der Hoeve, fonctionnaire de la province de Gueldre, a précisé que le gouvernement avait pesé le risque d'isolement des familles et des fermes touchées mais, compte tenu de ces derniers, préféré l'abattage des animaux vaccinés.


4. beklemtoont dat de schade aanzienlijk had kunnen worden beperkt indien de Spaanse regering in samenwerking met de andere betrokken regeringen sneller de noodzakelijke maatregelen had genomen om lading en schip te redden;

4. souligne que les dégâts auraient pu être fortement limités si le gouvernement espagnol avait, en coopération avec les autres gouvernements concernés pris plus rapidement les mesures nécessaires pour le sauvetage de la cargaison du bateau;


16. herinnert eraan dat het Parlement in het kader van de kwijtingsprocedure voor 1999 het speciaal verslag 5/2000 van de Rekenkamer over de gebouwenuitgaven van het Hof van Justitie onder de loep had genomen (zie paragraaf 20 van het speciaal verslag) en daarbij het verzoek gedaan had om in kennis te worden gesteld van de conclusies van de deskundige die door het Parlement en de Luxemburgse autoriteiten gezamenlijk was aangewezen, en wel op tijd voor de eerste lezing van de ontwerpbegroting voor 2002;

16. rappelle que, dans le contexte de la procédure de décharge pour l'exercice 1999, il a examiné le rapport spécial nº5/2000 de la Cour des comptes relatif aux dépenses immobilières de la Cour de justice (voir le paragraphe 20 du rapport spécial), et avait demandé à être informé, au plus tard au moment de la première lecture du projet de budget pour l'exercice 2002, des conclusions de l'expert nommé conjointement avec les autorités luxembourgeoises;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'au sérieux had genomen' ->

Date index: 2025-11-14
w