E
en en ander is traumatiserend voor de jongere die zich in de steek gelaten voelt in een regio waar
van hij de taal nog niet beheerst; - de Nederla
ndstalige voogd is, omdat hij onvoldoende Frans kent, niet in staat om de integratie van de NBMV via school (brugklas) in goede banen te leiden en effectief samen te werken met de leraars, terwijl de taa
l - in dit geval de Frans ...[+++]e taal - daartoe toch de belangrijkste hefboom is; - de communicatie tussen de Nederlandstalige voogd en de maatschappelijk werkers van het opvangcentrum en de andere sociale instellingen die een rol spelen in het integratieproces verloopt stroef.Il en résulte un renforcement du trauma du
MENA en situation d'abandon dans une région dont il ne maîtrise pas encore la langue; - le tuteur néerlandophone est, par sa méconnaissance du français,
dans l'incapacité de superviser l'intégration du MENA via l'école (classe passerelle) et de collaborer effectivement avec les enseignants, alors que la langue, française
dans ce cas, en est le vecteur principal; - le tuteu
r néerlandophone ne peut que diffi ...[+++]cilement communiquer avec les travailleurs sociaux du centre d'accueil ou des autres institutions sociales amenés à intervenir dans le parcours d'intégration.