Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «artikel 100 ofwel dezelfde terminologie » (Néerlandais → Français) :

Is het niet beter ofwel te verwijzen naar artikel 100, ofwel dezelfde terminologie over te nemen ?

Ne serait-il pas préférable, soit de faire référence à l'article 100, soit de reprendre la terminologie de celui-ci ?


Indien hij niet tot dezelfde taalrol als de ambtenaar behoort, dient de hiërarchische meerdere een voldoende kennis van de taal van de geëvalueerde ambtenaar te bezitten, ofwel omdat hij een ambtenaar behorend tot het tweetalig kader is, die krachtens artikel 43, § 3, derde lid, van dezelfde wetten het bewijs heeft geleverd de tweede taal voldoende te kennen, ofwel omdat hij in het bezit is van een taalbewijs waaruit de voldoende k ...[+++]

S'il n'est pas du même rôle linguistique que l'agent, le supérieur hiérarchique doit posséder une connaissance suffisante de la langue de l'agent évalué, soit parce qu'il est un agent du cadre bilingue qui, en vertu de l'article 43, § 3, alinéa 3, des mêmes lois, a fourni la preuve qu'il connaît suffisamment la seconde langue, soit parce qu'il détient un certificat linguistique attestant de la connaissance suffisante de l'autre langue délivré sur la base des articles 7, 12 ou 11 et 9, § 1 de l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditio ...[+++]


Art. 14. In artikel 44 van dezelfde wet worden de woorden "of indien de inrichtende macht het bewijs levert dat de vergunning tot ingebruikneming gepaard gaat met het akkoord van de minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft dat de in de vergunning bedoelde bedden in uitbreiding in aanmerking komen voor de toepassing van de artikelen 95, 96, 100 tot 108, 110 tot 114 en 119" opgeheven.

Art. 14. Dans l'article 44 de la même loi, les mots "ou si le pouvoir organisateur apporte la preuve que la délivrance de l'autorisation de mise en service va de pair avec l'accord du ministre qui a la santé publique dans ses attributions selon lesquels les lits en extension, visés par l'autorisation, entrent en ligne de compte pour l'application des articles 95, 96, 100 à 108, 110 à 114 et 119" sont abrogés.


"De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben het recht de uitvoering van hun arbeidsovereenkomst volledig te schorsen op basis van artikel 100 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen of hun voltijdse arbeidsprestaties te verminderen met 1/5 of de helft op basis van artikel 102 van dezelfde wet, voor het verlenen van bijstand of verzorging aan een gezinslid of een familielid dat lijdt aan een zware ziekte".

"Les travailleurs visés à l'article 1 ont le droit de suspendre complètement l'exécution de leur contrat de travail sur base de l'article 100 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales ou de réduire leurs prestations de travail à temps plein d'un cinquième ou de la moitié sur base de l'article 102 de la même loi, pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre de leur ménage ou à un membre de leur famille qui souffre d'une maladie grave".


Art. 100. Artikel 22 van dezelfde wet, door artikel 99 vernummerd tot artikel 24, wordt vervangen als volgt:

Art. 100. L'article 22 de la même loi, renuméroté article 24 par l'article 99, est remplacé par ce qui suit:


Art. 36. Het artikel 100 van dezelfde ordonnantie wordt opgeheven.

Art. 36. L'article 100 de la même ordonnance est abrogé.


De heer Vanlouwe concludeert dat men aan Nederlandstalige en Franstalige kant dezelfde terminologie moet gebruiken : ofwel « deelstaat » ofwel « entité fédérée » (gefedereerde entiteit).

M. Vanlouwe conclut à la nécessité d'employer la même terminologie du côté néerlandophone et du côté francophone: soit « État fédéré » (« deelstaat »), soit « entité fédérée ».


In artikel 101bis van dezelfde wet, laatst gewijzigd bij de wet van 12 augustus 2000, worden de woorden « de bij artikel 100, 100bis en 100ter bedoelde schorsing » vervangen door de woorden « de bij de artikelen 100 en 100bis bedoelde schorsing ».

À l'article 101bis de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 12 août 2000, les mots « prévue aux articles 100, 100bis et 100ter » sont remplacés par les mots « prévue aux articles 100 et 100bis ».


Wat betreft het passieve kiesrecht bepaalt artikel 41 van dezelfde wet dat men om verkiesbaar te zijn voor het Europese Parlement zijn woonplaats moet hebben in één van de lidstaten van de Europese Gemeenschap en ofwel Belg moet zijn ofwel onderdaan van een andere lidstaat van de Europese Gemeenschap

S'agissant du droit d'éligibilité, l'article 41 de la même loi précise que pour être éligible au Parlement européen, il faut avoir son domicile dans l'un des États membres de la Communauté européenne et être belge ou ressortissant d'un autre État membre de la Communauté européenne.


Met toepassing van artikel 98 van dezelfde wet kan een vordering tot staking worden ingesteld tegen dergelijke oneerlijke daden, ofwel door een individuele verkoper, ofwel door een beroeps- of interprofessionele vereniging met rechtspersoonlijkheid.

En vertu de l'article 98 de la même loi, une action en cessation peut être intentée contre de tels actes déloyaux soit par un vendeur individuel soit par un groupement professionnel ou interprofessionnel ayant la personnalité civile.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'artikel 100 ofwel dezelfde terminologie' ->

Date index: 2025-07-05
w