Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «art 28 kind » (Néerlandais → Français) :

Art. 29. Kind en Gezin verleent een vergunning aan de private uitbetalingsactoren conform de vergunningsvoorwaarden, vermeld in artikel 27 en 28.

Art. 29. « Kind en Gezin » accorde une autorisation aux acteurs de paiement privés conformément aux conditions d'autorisation, visées aux articles 27 et 28.


3. - Project gesco Art. 3. Kind en Gezin kent met ingang vanaf 1 januari 2016 een subsidie toe: 1° aan een project gesco; 2° op basis van: a) de gescopremie, toegekend voor het jaar 2014 met toepassing van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 oktober 1993 tot veralgemening van het stelsel van gesubsidieerde contractuelen; b) de vermindering van de socialezekerheidsbijdrage voor het jaar 2014, toegekend conform artikel 9, 9bis, 14 en 28/11 van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de ...[+++]

3. - Projet gesco Art. 3. A partir du 1 janvier 2016, 'Kind en Gezin' octroie une subvention : 1° à un projet gesco ; 2° sur la base : a) de la prime gesco, accordée pour l'année 2014 en vertu de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant généralisation du régime des contractuels subventionnés ; b) de la réduction de la cotisation de sécurité sociale pour l'année 2014, accordée conformément à l'article 9, 9bis, 14 et 28/11 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à har ...[+++]


Art. 6. § 1. Kind en Gezin onderzoekt de gegrondheid van de aanvraag door de aanvraag te toetsen aan de vergunningsvoorwaarden, vermeld in artikel 27 en 28 van het decreet van 7 juli 2017, en maakt de rangschikking van de aanvragers op als de vergelijkende procedure wordt toegepast.

Art. 6. § 1. « Enfance et Famille » examine le bien-fondé de la demande en confrontant la demande aux conditions d'autorisation visées aux articles 27 et 28 du décret du 7 juillet 2017, et établit le classement des demandeurs lorsque la procédure comparative est appliquée.


Art. 28. Kind en Gezin beslist over de gegrondheid van de aanvraag van een attest van toezicht voor vakantieopvang of de aanvraag van aanpassing van een attest van toezicht voor vakantieopvang op basis van de aanvraag uiterlijk dertig kalenderdagen na de datum van de beslissing over de ontvankelijkheid van de aanvraag ervan, vermeld in artikel 17.

Art. 28. « Kind en Gezin » décide du bien-fondé de la demande d'un certificat de contrôle pour l'accueil pendant les congés scolaires, ou de la demande d'adaptation d'un certificat de contrôle pour l'accueil pendant les congés scolaires, au plus tard trente jours calendaires suivant la date de la décision sur la recevabilité de la demande, visée à l'article 17.


Art. 28. Een organisator met een subsidie voor buitenschoolse opvang in een afzonderlijke binnenruimte, die een openbaar bestuur is, ontvangt van Kind en Gezin een subsidie voor werkdrukvermindering van 27,32 euro per gesubsidieerde opvangplaats.

Art. 28. L'organisateur bénéficiaire d'une subvention d'accueil extrascolaire dans un local intérieur distinct, qui est une administration publique, reçoit d'Enfance et Famille une subvention à la réduction de la charge de travail de 27,32 euros par place d'accueil subventionnée.


Art. 32. Een organisator met een subsidie voor lokale diensten, die een openbaar bestuur is, ontvangt van Kind en Gezin een subsidie voor werkdrukvermindering van 28,93 euro per gesubsidieerde opvangplaats.

Art. 32. L'organisateur bénéficiaire d'une subvention de services locaux, qui est une administration publique, reçoit d'Enfance et Famille une subvention à la réduction de la charge de travail de 28,93 euros par place d'accueil subventionnée.


Art. 2. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 28 augustus 1963, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 juli 1970, 22 juli 1970 en van 18 november 1975, betreffende het behoud van het normaal loon van de werklieden, de dienstboden, de bedienden en de werknemers aangeworven voor de dienst op binnenschepen voor afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten, hebben de in artikel 1 bedoelde werknemers het recht, met behoud van hun normaal loon, hun werk gedurende vier dagen te verzuimen ingevolge het overlijden van de echtgenoot van de werknemer, een wettig, gewettigd, geadopteerd of erkend ...[+++]

Art. 2. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 28 août 1963, modifié par les arrêtés royaux des 9 juillet 1970, 22 juillet 1970 et du 18 novembre 1975, relatif au maintien de la rémunération normale des ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments de la navigation intérieure pour les jours d'absence à l'occasion d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles, les travailleurs visés à l'article 1 ont droit à s'absenter de leur travail pendant quatre jours, avec maintien de leur salaire normal, suite au décès du conjoint du travailleur, d'un enfant légitime, légitimé, adoptif ou naturel reconnu du travailleur o ...[+++]


Afdeling 2. - Procedure tot hernieuwing van de erkenning Art. 28. De aanvraag van de vernieuwing van de erkenning als trefgroep wordt uiterlijk zes maanden voor het verstrijken van de erkenning ingediend bij Kind en Gezin met een aangetekende brief of tegen ontvangstbevestiging.

Section 2. - Procédure de renouvellement de l'agrément Art. 28. La demande de renouvellement de l'agrément comme groupe de rencontre est introduite auprès de « Kind en Gezin » par une lettre recommandée ou par remise d'une lettre contre récépissé au plus tard six mois avant l'expiration de l'agrément.


Art. 5. De opdrachten, vermeld in artikel 46, tweede lid, 2°, a) tot en met c), van het besluit van 28 maart 2014, worden minstens via de volgende activiteiten uitgevoerd: 1° het stimuleren of faciliteren van afstemming en samenwerking tussen de verschillende actoren die zowel vanuit gezondheid als vanuit welzijn betrokken zijn bij de pre- en perinatale periode, in relatie tot de Huizen van het Kind; 2° het uitwisselen van expertise met actoren van de Huizen van het Kind in het realiseren van hun doelstellingen binnen de pre- en per ...[+++]

Art. 5. Les missions, visées à l'article 46, alinéa 2, 2°, a) à c) inclus, de l'arrêté du 28 mars 2014, sont exécutées au moins par le biais des activités suivantes : 1° stimuler ou faciliter la concertation et la collaboration entre les différents acteurs dans les domaines de la santé et du bien-être dans la période pré et périnatale, en relation avec les Maisons de l'Enfant ; 2° échanger de l'expertise avec les acteurs des Maisons de l'Enfant pour la réalisation de leurs objectifs dans la période pré et périnatale, entre autres par les actions suivantes : a) mettre à disposition des Maisons de l'Enfant une offre d'information sur la ...[+++]


Art. 28. Kind en Gezin ziet toe op de naleving van de bepalingen van dit besluit.

Art. 28. « Kind en Gezin » contrôle le respect des dispositions du présent arrêté.




D'autres ont cherché : art 29 kind     art 3 kind     kind     art 28 kind     ontvangt van kind     erkend kind     ingediend bij kind     28 maart     art 28 kind     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'art 28 kind' ->

Date index: 2023-11-14
w