Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «art 19 meldingsplicht » (Néerlandais → Français) :

Art. 19. Meldingsplicht CBD, duidelijk omschreven werk, uitzendarbeid en onderaanneming Artikel 3 van de arbeidsovereenkomst van 28 maart 2014 inzake de meldingsplicht CBD, duidelijk omschreven werk, uitzendarbeid en onderaanneming (nr. 121750/CO/149.02), moet in de Franse tekst worden gecorrigeerd.

Art. 19. Obligation d'information CDD, travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance A l'article 3 de la convention collective de travail du 28 mars 2014 relative à l'obligation d'information CDD, travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance (n° 121750/CO/149.02), le texte français doit être corrigé.


Art. 6. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de meldingsplicht contracten bepaalde duur, uitzendarbeid en onderaanneming, algemeen verbindend verklaard via koninklijk besluit van 19 februari 2008 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 april 2008.

Art. 6. La présente convention collective de travail remplace celle du 21 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée, travail intérimaire et sous-traitance, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 19 février 2008 et publiée au Moniteur belge du 3 avril 2008.


Art. 6. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 betreffende de meldingsplicht contracten bepaalde duur, uitzendarbeid en onderaanneming, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 maart 2008 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 juni 2008.

Art. 6. La présente convention collective de travail remplace la convention collective de travail du 21 juin 2007 relative à l'obligation d'information sur les contrats à durée indéterminée, le travail intérimaire et la sous-traitance, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 mars 2008 et publiée au Moniteur belge du 10 juin 2008.


Art. 6. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de meldingsplicht contracten bepaalde duur, uitzendarbeid en onderaanneming, algemeen verbindend verklaard via koninklijk besluit van 19 april 2006 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 juli 2006.

Art. 6. La présente convention collective de travail remplace celle du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée, travail intérimaire et sous-traitance, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 19 avril 2006 et publiée au Moniteur belge du 5 juillet 2006.


Art. 19. § 1. Voor het gebruik van akoestische toestellen van het type sparker, watergun, boomer systeem of van toestellen waarbij luchtdrukbronnen gebruikt worden met een totale inhoud van meer dan 50 kubieke inch, en voor het gebruik onder water van explosieven, van welke aard ook, geldt een meldingsplicht.

Art. 19. § 1. L'usage d'engins acoustiques du type « sparker », « watergun », « boomer system » ou d'engins à air comprimé d'une contenance totale supérieure à 50 pouces cubes, de même que l'usage sous l'eau d'explosifs, de quelque sorte qu'ils soient, sont soumis à une obligation d'information.




D'autres ont cherché : 28 maart     art 19 meldingsplicht     betreffende de meldingsplicht     19 maart     welke aard     geldt een meldingsplicht     art 19 meldingsplicht     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'art 19 meldingsplicht' ->

Date index: 2024-06-16
w