Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bepalen
De hoeveelheid bepalen van
De stand van zaken bepalen
Dublin-verordening
Het gehalte bepalen van
Interpretatie van arresten
Interpretatie van de arresten
Nadere regels bepalen
Noodzakelijk aantal medewerkers bepalen
Noodzakelijk aantal personeelsleden bepalen
Noodzakelijk aantal werknemers bepalen
Noodzakelijk personeel bepalen
Restwaarde van objecten bepalen
Restwaarde van objecten vastleggen
Waarde bij wederverkoop van objecten bepalen
Waarde bij wederverkoop van objecten vastleggen

Traduction de «arresten te bepalen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
noodzakelijk aantal medewerkers bepalen | noodzakelijk aantal werknemers bepalen | noodzakelijk aantal personeelsleden bepalen | noodzakelijk personeel bepalen

déterminer les ressources humaines nécessaires


interpretatie van arresten | interpretatie van de arresten

interprétation des arrêts


helpen bepalen in welke context het werk zal worden gebracht | helpen bepalen in welke context het werk zal worden opgevoerd

aider à déterminer le contexte de présentation d'une œuvre


restwaarde van objecten bepalen | restwaarde van objecten vastleggen | waarde bij wederverkoop van objecten bepalen | waarde bij wederverkoop van objecten vastleggen

déterminer la valeur de revente de biens


de hoeveelheid bepalen van | het gehalte bepalen van

doser


Dublin-verordening | Verordening (EG) nr. 343/2003 van de Raad van 18 februari 2003 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat door een onderdaan van een derde land bij een van de lidstaten wordt ingediend | Verordening (EU) nr. 604/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een verzoek om internatio ...[+++]

Règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et mécanismes de détermination de l'État membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des États membres par un ressortissant d'un pays tiers | Règlement (UE) n° 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’État membre responsable de l’examen d’une demande de protection internationale introduite dans l’un des États membres par un ressortissant de pays tiers ou un apatride | règlement de Dublin




handboek betreffende de toepasselijke procedures en criteria om het statuut van vluchteling te bepalen

guide des procédures et critères à appliquer pour déterminer le statut de réfugié




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
28. Om te bepalen of de verrichte prestaties uit het oogpunt van de btw meerdere zelfstandige prestaties dan wel één enkele prestatie vormen, moet worden nagegaan wat de kenmerkende elementen van de betrokken handeling zijn (arresten van 17 januari 2013, BGZ Leasing, C-224/11, EU: C: 2013: 15, punt 32, en 16 april 2015, Wojskowa Agencja Mieszkaniowa w Warszawie, C-42/14, EU: C: 2015: 229, punt 32).

28. Afin de déterminer si les prestations fournies constituent plusieurs prestations indépendantes ou une prestation unique aux fins de la TVA, il importe de rechercher les éléments caractéristiques de l'opération concernée (arrêts du 17 janvier 2013, BGZ Leasing, C-224/11, EU: C: 2013: 15, point 32, et du 16 avril 2015, Wojskowa Agencja Mieszkaniowa w Warszawie, C-42/14, EU: C: 2015: 229, point 32).


Hoewel het Hof, in de voormelde arresten nrs. 144/2012 van 22 november 2012 en 29/2014 van 13 februari 2014, met betrekking tot de wettelijke bekrachtiging van vergunningen, heeft aanvaard om de parlementaire procedure tot aanneming van wettelijke bepalingen ter bekrachtiging van die vergunningen te toetsen, heeft het Hof dat gedaan binnen de perken die het heeft gepreciseerd, enkel om de werkingssfeer te bepalen van de vermelde vereisten van het recht van de Europese Unie, en meer bepaald om te bepalen of de bestreden wet kon worden ...[+++]

Si la Cour a, dans les arrêts précités n144/2012 du 22 novembre 2012 et 29/2014 du 13 février 2014, relatifs à la ratification législative de permis, accepté de contrôler la procédure parlementaire d'adoption des dispositions législatives ratifiant ces permis, elle l'a fait dans les limites qu'elle a précisées, uniquement afin de déterminer le champ d'application des exigences du droit de l'Union européenne mentionnées, et plus précisément pour déterminer si la loi attaquée peut être considérée comme un « acte législatif spécifique » ...[+++]


Het « Santa Casa »-arrest van het EHVJ van 8 september 2009 verwijst naar de « Gambeli »- en « Placanica »-arresten die bepalen dat de nationale wetgevingen geanalyseerd moeten worden in het licht van die voorwaarden.

L'arrêt « Santa Casa » de la CJCE du 8 septembre 2009 fait référence aux arrêts « Gambeli » et « Placanica » selon lesquels les législations nationales doivent être analysées au regard de ces conditions.


De heer Hugo Vandenberghe dient amendement nr. 47 in (stuk Senaat, nr. 2-897/4) houdende invoeging van een nieuw artikel 27bis in de bijzondere wet dat het Arbitragehof de bevoegdheid verleent om, bij wege van algemene beschikking, de werking in de tijd van zijn prejudiciële arresten te bepalen.

M. Hugo Vandenberghe dépose l'amendement nº 47 (do c. Sénat, nº 2-897/4) qui vise à insérer dans la loi spéciale un article 27bis nouveau habilitant la Cour d'arbitrage à déterminer, par la voie d'une disposition générale, les effets dans le temps de ses arrêts préjudiciels.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het « Santa Casa »-arrest van het EHVJ van 8 september 2009 verwijst naar de « Gambeli »- en « Placanica »-arresten die bepalen dat de nationale wetgevingen geanalyseerd moeten worden in het licht van die voorwaarden.

L'arrêt « Santa Casa » de la CJCE du 8 septembre 2009 fait référence aux arrêts « Gambeli » et « Placanica » selon lesquels les législations nationales doivent être analysées au regard de ces conditions.


De Grondwet zal worden aangepast om eindelijk mogelijk te maken dat de Raad van State niet enkel de administratieve maar ook de burgerrechtelijke gevolgen van zijn arresten kan bepalen, zodat de rechtzoekende voor dit laatste niet langer een nieuwe, burgerrechtelijke procedure moet opstarten.

La Constitution sera adaptée pour que le Conseil d'État puisse enfin déterminer non seulement les effets administratifs, mais aussi les effets en droit civil de ses arrêts, afin que le justiciable n'ait plus à entamer ensuite une nouvelle procédure au civil.


De Vlaamse Regering kan nadere regels bepalen voor de toepassing van de procedureregeling voor de opheffing van arresten, met inbegrip van het bepalen van termijnen en de organisatie van de zittingen, vermeld in dit artikel".

Le Gouvernement flamand peut arrêter des modalités pour l'application du régime de la procédure pour l'abrogation d'arrêts, y compris la détermination des délais et l'organisation des séances visées au présent article».


Gezien de gangbare werkwijze waarbij bijna alle arresten worden vertaald, is nodig gebleken de thans geldende regels te wijzigen en de Koning ermee te belasten om op objectieve wijze bij wege van een wijziging van het koninklijk besluit van 12 juni 1990 te bepalen in welke gevallen de arresten worden vertaald.

Compte tenu de la pratique en cours, quasiment tous les arrêts sont traduits, il a paru nécessaire de modifier les règles actuellement d'application et de charger le Roi de déterminer de manière objective, par une modification de l'arrêté royal du 12 juin 1990, les cas dans lesquels ces arrêts seront traduits.


In zijn arresten over het begrip afhankelijkheid verwees het Hof niet naar de hoogte van de levensstandaard om te bepalen of financiële steun door de EU-burger noodzakelijk was[16].

Dans ses arrêts sur la notion de dépendance, la Cour ne s'est référée à aucun niveau de vie pour déterminer le besoin de soutien financier devant être apporté par le citoyen de l'Union[16].


In zijn arresten van 12.9.2006[21] benadrukte het Europees Hof van Justitie dat het op dit ogenblik aan de lidstaten staat om de aspecten van de kiesprocedure voor het EP te regelen die niet op communautair niveau geharmoniseerd zijn, en in het bijzonder te bepalen welke personen over het actief of passief kiesrecht beschikken.

Dans ses arrêts du 12 septembre 2006[21], la Cour de justice a souligné qu'en l'état actuel du droit communautaire, il relève des États membres de régir les aspects non harmonisés à l'échelon communautaire de la procédure électorale relative aux élections européennes et, notamment, de déterminer quels sont les titulaires du droit de vote et d'éligibilité.


w