Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "arrest nr 185 2002 discriminerend bevonden " (Nederlands → Frans) :

Door de term « hoofdarbeider » te vervangen door die van « werknemer » in artikel 171, 6°, eerste streepje, van het WIB 1992 wilde de wetgever klaarblijkelijk een einde maken aan het door het Hof in zijn voormeld arrest nr. 185/2002 discriminerend bevonden verschil in behandeling, door het de arbeiders mogelijk te maken om net als de bedienden de afzonderlijke aanslagvoet te genieten waarin artikel 171, 6°, eerste streepje, van het WIB 1992 voorziet voor de belasting van het vakantiegeld opgebouwd en betaald aan de arbeider in het jaar dat hij zijn werkge ...[+++]

En remplaçant le terme « employé » par celui de « travailleur » à l'article 171, 6°, premier tiret, du CIR 1992, le législateur entendait manifestement mettre fin à la différence de traitement jugée discriminatoire par la Cour dans son arrêt n° 185/2002 précité, en permettant aux ouvriers de bénéficier, au même titre que les employés, du taux distinct prévu à l'article 171, 6°, premier tiret, du CIR 1992 pour la taxation du pécule de vacances acquis et payé à l'ouvrier durant l'année où il quitte son employeur.


Dit amendement heeft als doel alle gevolgen te trekken uit arrest nr. 185/2002 van het Arbitragehof van 11 december 2002 inzake globalisatie van het belastbare inkomen.

Cet amendement vise à tirer toutes les conséquences de l'arrêt de la Cour d'arbitrage nº 185/2002 du 11 décembre 2002 relatif à la globalisation du revenu imposable.


De uitsluiting van de ongevallen op een privéterrein, die werd verantwoord door het risico van misbruiken en fraude (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-2010/005, p. 10), werd niet strijdig bevonden met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet (zie het arrest nr. 158/2002).

L'exclusion des accidents survenus sur un terrain privé, justifiée par le risque d'abus et de fraude (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50-2010/005, p. 10), n'a pas été jugée contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution (voy. l'arrêt n° 158/2002).


In dat geval behouden de overwegingen B.10 en volgende van het arrest van het Arbitragehof nr. 185/2002 van 11 december 2002 nog steeds hun volle betekenis.

Dans ce cas, les considérants B.10 et suivants de l'arrêt de la Cour d'arbitrage nº 185/2002 du 11 décembre 2002 gardent toute leur signification.


In dat geval behouden de overwegingen B.10 en volgende van het arrest van het Arbitragehof nr. 185/2002 van 11 december 2002 nog steeds hun volle betekenis.

Dans ce cas, les considérants B.10 et suivants de l'arrêt de la Cour d'arbitrage nº 185/2002 du 11 décembre 2002 gardent toute leur signification.


In het arrest nr. 185/2002 van 11 december 2002 heeft het Hof geoordeeld dat artikel 171, 6°, eerste streepje, van het WIB 1992, vóór de wijziging ervan bij artikel 123 van de voormelde programmawet, om de volgende redenen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schond :

Par l'arrêt n° 185/2002 du 11 décembre 2002, la Cour a jugé que l'article 171, 6°, premier tiret, du CIR 1992, tel qu'il était rédigé avant sa modification par l'article 123 de la loi-programme précitée, violait les articles 10 et 11 de la Constitution pour les motifs suivants :


« Het arrest van het Arbitragehof nr. 185/2002 van 11 december 2002 heeft op de volgende twee discriminaties gewezen :

« L'arrêt de la Cour d'Arbitrage n° 185/2002 du 11 décembre 2002 a relevé les deux discriminations suivantes :


Uittreksel uit arrest nr. 185/2002 van 11 december 2002

Extrait de l'arrêt n° 185/2002 du 11 décembre 2002


− (PT) Ik heb vóór de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Vietnam inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten gestemd. Doel is een aantal bepalingen in de huidige zeventien bilaterale overeenkomsten inzake luchtdiensten tussen EU-lidstaten en Vietnam te vervangen, conform het arrest van het Europees Hof van Justitie van 2002, teneinde alle EU-luchtvaartmaatschappijen niet-discriminerende ...[+++]

– (PT) J’ai voté en faveur de la conclusion de l’accord UE-Viêt Nam relatif au transport aérien, qui a pour objectif de remplacer certaines dispositions des 17 accords bilatéraux existants relatifs aux services aériens conclus entre ce pays et les États membres, garantissant aux transporteurs aériens européens un accès sans discrimination aux liaisons entre l’Union européenne et le Viêt Nam, conformément à ce qui a été établi par la Cour de justice en 2002 et en conformité avec le droit communautaire en matière de concurrence.


het arrest nr. 185/2002, uitgesproken op 11 december 2002, inzake de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 131, 147 tot 150 en 171, 6º, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Namen en de Rechtbank van eerste aanleg te Nijvel (rolnummers 2221 en 2240, samengevoegde zaken).

l'arrêt nº 185/2002, rendu le 11 décembre 2002, en cause les questions préjudicielles relatives aux articles 131, 147 à 150 et 171, 6º, du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de première instance de Namur et par le Tribunal de première instance de Nivelles (numéros du rôle 2221 et 2240, affaires jointes).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'arrest nr 185 2002 discriminerend bevonden' ->

Date index: 2022-06-26
w