Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Advies
Afdeling
Arrest

Traduction de «arrest 69 2000 » (Néerlandais → Français) :

In zijn arrest 69/2000 van 14 juni 2000 lijkt het Arbitragehof ervan uit te gaan dat het Duits tot de landstalen van de Belgische staat behoort in de zin van artikel 5 van de wet van 8 juli 1977 waar het stelt dat de Europese octrooien afgeleverd in het Frans en het Duits niet beoogd worden in dat artikel en enkel de in het Engels afgeleverde octrooien moeten worden vertaald in een landstaal, in voorkomend geval in het Duits.

Dans son arrêt 69/2000 du 14 juin 2000, la Cour d'arbitrage semble considérer que l'allemand est une langue nationale de l'État belge au sens de l'article 5 de la loi du 8 juillet 1977 en ce qu'elle estime que les brevets européens délivrés en langues française et allemande ne sont pas visés par cet article et que seuls les brevets délivrés en langue anglaise doivent faire l'objet d'une traduction dans une langue nationale, le cas échéant en allemand.


In zijn arrest 69/2000 van 14 juni 2000 lijkt het Arbitragehof ervan uit te gaan dat het Duits tot de landstalen van de Belgische staat behoort in de zin van artikel 5 van de wet van 8 juli 1977 waar het stelt dat de Europese octrooien afgeleverd in het Frans en het Duits niet beoogd worden in dat artikel en enkel de in het Engels afgeleverde octrooien moeten worden vertaald in een landstaal, in voorkomend geval in het Duits.

Dans son arrêt 69/2000 du 14 juin 2000, la Cour d'arbitrage semble considérer que l'allemand est une langue nationale de l'État belge au sens de l'article 5 de la loi du 8 juillet 1977 en ce qu'elle estime que les brevets européens délivrés en langues française et allemande ne sont pas visés par cet article et que seuls les brevets délivrés en langue anglaise doivent faire l'objet d'une traduction dans une langue nationale, le cas échéant en allemand.


De Raad van State merkt in zijn advies tevens op dat de strekking van het derde lid van het voorgestelde artikel 69 ruimer is dan die waarop het arrest nr. 62/2000 van 30 mei 2000 van het Arbitragehof, waarnaar de regering ter ondersteuning van haar standpunt verwijst, betrekking had, vermits het voorgestelde artikel 69 het gebruik van de talen in de betrokken diensten regelt.

Le Conseil d'État constate aussi dans son avis que la portée de l'alinéa 3 de l'article 69 en projet est plus large que celle qui a fait l'objet de l'arrêt de la Cour d'arbitrage (30 mai 2000, nº 62/2000), auquel le gouvernement renvoie pour soutenir son point de vue, puisque l'article 69 en projet règle l'emploi des langues dans les services concernés.


De Raad van State merkt in zijn advies tevens op dat de strekking van het derde lid van het voorgestelde artikel 69 ruimer is dan die waarop het arrest nr. 62/2000 van 30 mei 2000 van het Arbitragehof, waarnaar de regering ter ondersteuning van haar standpunt verwijst, betrekking had, vermits het voorgestelde artikel 69 het gebruik van de talen in de betrokken diensten regelt.

Le Conseil d'État constate aussi dans son avis que la portée de l'alinéa 3 de l'article 69 en projet est plus large que celle qui a fait l'objet de l'arrêt de la Cour d'arbitrage (30 mai 2000, nº 62/2000), auquel le gouvernement renvoie pour soutenir son point de vue, puisque l'article 69 en projet règle l'emploi des langues dans les services concernés.


De Raad van State merkt in zijn advies tevens op dat de strekking van het derde lid van het voorgestelde artikel 69 ruimer is dan die waarop het arrest nr. 62/2000 van 30 mei 2000 van het Arbitragehof, waarnaar de regering ter ondersteuning van haar standpunt verwijst, betrekking had, vermits het voorgestelde artikel 69 het gebruik van de talen in de betrokken diensten regelt.

Le Conseil d'État constate aussi dans son avis que la portée de l'alinéa 3 de l'article 69 en projet est plus large que celle qui a fait l'objet de l'arrêt de la Cour d'arbitrage (30 mai 2000, nº 62/2000), auquel le gouvernement renvoie pour soutenir son point de vue, puisque l'article 69 en projet règle l'emploi des langues dans les services concernés.


De samenstelling van de tuchtraad waarin een magistraat en vertegenwoordigers van de politiediensten [.] zetelen, toont ten slotte aan dat het een raadgevend orgaan betreft en sluit uit dat de raad als een voogdij-overheid zou worden beschouwd (zie ook, mutatis mutandis, het [arrest] van het Arbitragehof nr. 69/99 van 17 juni 1999 en het [advies] nr. L. 29.796/3 van de Raad van State, [afdeling] wetgeving, van 1 februari 2000).

Enfin, la composition du conseil de discipline où siègent un magistrat et des représentants des services de police démontre qu'il s'agit d'un organe consultatif et exclut qu'on la considère comme une autorité de tutelle (voir également, mutatis mutandis, l'arrêt de la Cour d'Arbitrage n° 69/99 du 17 juin 1999, et [l'avis] n° L. 29.796/3 du Conseil d'Etat, section législation, du 1 février 2000).


Uittreksel uit arrest nr. 69/2000 van 14 juni 2000

Extrait de l'arrêt n° 69/2000 du 14 juin 2000


Een voorheen door mij gestelde schriftelijke vraag (vraag nr. 503 van 13 november 2000, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2000-2001, nr. 69, blz. 7789) leerde dat er geen nieuw aanslagbiljet dient opgemaakt te worden wanneer ingevolge een vonnis of een arrest een herberekening van de aanslag geschiedt.

En réponse à une question écrite que j'avais posée précédemment (question n° 503 du 13 novembre 2000, Questions et Réponses, Chambre,2000-2001, n° 69, p. 7789) le ministre a précisé qu'il n'y avait pas lieu d'établir un nouvel avertissement-extrait de rôle lorsqu'un nouveau calcul devait être effectué à la suite d'un jugement ou d'un arrêt.




D'autres ont cherché : arrest     arrest 69 2000     waarop het arrest     arrest nr 62 2000     uittreksel uit arrest     arrest nr 69 2000     november     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'arrest 69 2000' ->

Date index: 2024-06-23
w