Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbitragehof
Behoeften van ICT-gebruikers achterhalen
Behoeften van ICT-gebruikers identificeren
Grondwettelijk Hof
Klaar voor gebruik
Legitiem aanwenden van geweld
Rechtvaardig gebruik van geweld
Signalering van gebruiker naar gebruiker
Verzoenings- en Arbitragehof
Voorzitter van het Arbitragehof
Wensen van ICT-gebruikers identificeren
Wettelijk gebruik van geweld
Wettelijk toegestaan gebruik van dwangmiddelen

Vertaling van "arbitragehof gebruik " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Arbitragehof | Grondwettelijk Hof

Cour constitutionnelle | Cour d'Arbitrage






Verzoenings- en Arbitragehof

Cour de conciliation et d'arbitrage


voorzitter van het Arbitragehof

président de la Cour d'arbitrage


Signalering van gebruiker naar gebruiker

signalisation d'usager à usager | SUU


behoeften van ICT-gebruikers achterhalen | wensen van ICT-gebruikers identificeren | behoeften van ICT-gebruikers identificeren | identificatiemethoden voor het identificeren van de behoeften van ICT-gebruikers

recenser les besoins des utilisateurs de TIC | répondre aux besoins des utilisateurs de TIC | identifier les besoins des utilisateurs de TIC | identifier les besoins des utilisateurs TIC


legitiem aanwenden van geweld | wettelijk toegestaan gebruik van dwangmiddelen | rechtvaardig gebruik van geweld | wettelijk gebruik van geweld

emploi légal de la force | utilisation légale de la force | recours légal à la force | recours légal à un continuum de force


klanten adviseren over het gebruik van medische producten | klanten advies geven over het gebruik van medische producten | klanten raad geven over het gebruik van medische producten

conseiller des clients sur l'utilisation de produits médicaux


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het arrest van het Arbitragehof nr. 158/2004 van 20 oktober 2004 heeft artikel 16 van de wet van 3 mei 2003 dat een artikel 11 invoegt in de wet van 24 februari 1921, vernietigd omdat de, niet nader gedefinieerde, noties van openbare overlast en persoonlijk gebruik problematisch en niet voldoende precies zijn om een strafinbreuk vast te stellen.

L'arrêt de la cour d'arbitrage n° 158/2004 du 20 octobre 2004 a annulé l'article 16 de la loi du 3 mai 2003 introduisant un article 11 dans la loi du 24 février 1921 au motif que les notions de nuisances publiques et d'usage problématique, non autrement définis, ne sont pas suffisamment précises pour définir une infraction pénale.


Art. 14. In het opschrift en in de artikelen 1 en 2 van het koninklijk besluit van 25 februari 2007 tot vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de betrekkingen van het personeel van het Arbitragehof die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen en tot goedkeuring van de taalkaders voor het personeel van het Arbitragehof, wordt het woord " Arbitragehof" telkens vervangen door de woorden " Grondwettelijk Hof" .

Art. 14. Dans l'intitulé et dans les articles 1 et 2 de l'arrêté royal du 25 février 2007 déterminant, en vue de l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les emplois du personnel de la Cour d'arbitrage qui constituent un même degré de la hiérarchie, et portant approbation des cadres linguistiques pour le personnel de la Cour d'arbitrage, les mots « Cour d'arbitrage » sont chaque fois remplacés par les mots « Cour constitutionnelle ».


Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 2007 tot vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de betrekkingen van het personeel van het Arbitragehof die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen en tot goedkeuring van de taalkaders voor het personeel van het Arbitragehof;

Vu l'arrêté royal du 25 février 2007 déterminant, en vue de l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les emplois du personnel de la Cour d'arbitrage qui constituent un même degré de la hiérarchie, et portant approbation des cadres linguistiques pour le personnel de la Cour d'arbitrage;


Het Arbitragehof oordeelde dat met betrekking tot de grondwetsbepalingen aangenomen na 1970, door het gebruik van het woord « wet » deze bevoegdheden uitdrukkelijk aan de federale wetgever toekende (Arbitragehof, arrest nr. 44 van 23 december 1987).

La Cour d'arbitrage a estimé qu'en ce qui concerne les dispositions de la Constitution qui ont été adoptées après 1970, ces compétences sont attribuées expressément au législateur fédéral du fait de l'utilisation du mot « loi » (Cour d'arbitrage, arrêt nº 44 du 23 décembre 1987).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 2007 tot vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de betrekkingen van het personeel van het Arbitragehof die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen en tot goedkeuring van de taalkaders voor het personeel van het Arbitragehof;

Vu l'arrêté royal du 25 février 2007 déterminant, en vue de l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les emplois du personnel de la Cour d'arbitrage qui constituent un même degré de la hiérarchie, et portant approbation des cadres linguistiques pour le personnel de la Cour d'arbitrage;


Artikel 1. De taalkaders voor het personeel van het Grondwettelijk Hof, vastgesteld bij artikel 2 van het koninklijk besluit van 25 februari 2007 tot vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de betrekkingen van het personeel van het Arbitragehof die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen en tot goedkeuring van de taalkaders voor het personeel van het Arbitragehof, worden verlengd.

Article 1 . Les cadres linguistiques pour le personnel de la Cour constitutionnelle, fixés par l'article 2 de l'arrêté royal du 25 février 2007 déterminant, en vue de l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les emplois du personnel de la Cour d'arbitrage qui constituent un même degré de la hiérarchie, et portant approbation des cadres linguistiques pour le personnel de la Cour d'arbitrage, sont renouvelés.


Het Arbitragehof oordeelde dat met betrekking tot de grondwetsbepalingen aangenomen na 1970, door het gebruik van het woord « wet » deze bevoegdheden uitdrukkelijk aan de federale wetgever toekende (Arbitragehof, arrest nr. 44 van 23 december 1987).

La Cour d'arbitrage a estimé qu'en ce qui concerne les dispositions de la Constitution qui ont été adoptées après 1970, ces compétences sont attribuées expressément au législateur fédéral du fait de l'utilisation du mot « loi » (Cour d'arbitrage, arrêt nº 44 du 23 décembre 1987).


Het bevoegdheidsconflict is van een andere hypothetische orde en wordt als zodanig niet voor het Arbitragehof gesteld, namelijk de stelling dat de regeling van het gebruik van talen in gerechtszaken tevens als een regeling van het gebruik van talen voor bestuurszaken zou moeten worden gekwalificeerd.

Le conflit de compétence est d'un ordre hypothétique différent et n'est pas, en tant que tel, porté devant la Cour d'arbitrage; il consiste dans la thèse selon laquelle la réglementation de l'emploi des langues en matière judiciaire devrait également être qualifiée de réglementation de l'emploi des langues en matière administrative.


De vernietigingsberoepen bij het Arbitragehof zijn immers gegrond op een mogelijke schending van de wetgeving op het gebruik van talen voor bestuurszaken, terwijl het belangenconflict betrekking heeft op de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken;

Les recours en annulation introduits devant la Cour d'arbitrage se fondent en effet sur une violation éventuelle de la législation sur l'emploi des langues en matière administrative, alors que le conflit d'intérêts porte sur la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire;


25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de betrekkingen van het personeel van het Arbitragehof die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen en tot goedkeuring van de taalkaders voor het personeel van het Arbitragehof

25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal déterminant, en vue de l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les emplois du personnel de la Cour d'arbitrage qui constituent un même degré de la hiérarchie, et portant approbation des cadres linguistiques pour le personnel de la Cour d'arbitrage


w