Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "arbitragehof 25 januari " (Nederlands → Frans) :

Wat de strafmaat betreft, acht het Hof zich echter wel bevoegd om een oordeel te vellen over die gevallen waar de keuze van de wetgever dermate onsamenhangend is dat ze leidt tot een kennelijk onredelijk verschil in behandeling tussen vergelijkbare misdrijven (Arbitragehof 25 januari 2001, 5/2001).

En ce qui concerne la peine, la Cour s'estime toutefois compétente pour se prononcer sur les cas dans lesquels le choix du législateur contient une incohérence telle qu'elle aboutit à une différence de traitement manifestement déraisonnable d'infractions comparables (Cour d'arbitrage, 25 janvier 2001, 5/2001)


Wat de strafmaat betreft, acht het Hof zich echter wel bevoegd om een oordeel te vellen over die gevallen waar de keuze van de wetgever dermate onsamenhangend is dat ze leidt tot een kennelijk onredelijk verschil in behandeling tussen vergelijkbare misdrijven (Arbitragehof 25 januari 2001, 5/2001).

En ce qui concerne la peine, la Cour s'estime toutefois compétente pour se prononcer sur les cas dans lesquels le choix du législateur contient une incohérence telle qu'elle aboutit à une différence de traitement manifestement déraisonnable d'infractions comparables (Cour d'arbitrage, 25 janvier 2001, 5/2001)


(131) Zie, bijv., voor een recente toepassing, Arbitragehof, 14 januari 2004, nr. 5/2004, overweging B.25.3.

(131) Pour une application récente, voir par exemple Cour d'arbitrage, 14 janvier 2004, nº 5/2004, considérant B.25.3.


Het Arbitragehof stelt in zijn arrest nr. 3/2001 van 25 januari 2001 echter vast « dat artikel 73, § 3, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State slechts van een staatsraad, een griffier en twee auditeurs de voldoende kennis van de Duitse taal vereist, dat artikel 34, § 4, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof de kennis van het Duits van slechts een lid van het Hof vereist en dat geen enkele vereiste wordt geformuleerd ten aanzien van het Hof van Cassatie.

Mais, comme le constate la Cour d'Arbitrage dans son arrêt nº 3/2001 du 25 janvier 2001, « l'article 73, § 3, des lois coordonnées sur le Conseil d'État n'exige la connaissance suffisante de l'allemand que d'un conseiller, un greffier et deux auditeurs; que l'article 34, § 4, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage n'exige la connaissance de l'allemand que d'un membre de la Cour et qu'aucune exigence n'est formulée à l'égard de la Cour de cassation.


Het Arbitragehof stelt in zijn arrest nr. 3/2001 van 25 januari 2001 echter vast « dat artikel 73, § 3, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State slechts van een staatsraad, een griffier en twee auditeurs de voldoende kennis van de Duitse taal vereist, dat artikel 34, § 4, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof de kennis van het Duits van slechts een lid van het Hof vereist en dat geen enkele vereiste wordt geformuleerd ten aanzien van het Hof van Cassatie.

Mais, comme le constate la Cour d'Arbitrage dans son arrêt nº 3/2001 du 25 janvier 2001, « l'article 73, § 3, des lois coordonnées sur le Conseil d'État n'exige la connaissance suffisante de l'allemand que d'un conseiller, un greffier et deux auditeurs; que l'article 34, § 4, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage n'exige la connaissance de l'allemand que d'un membre de la Cour et qu'aucune exigence n'est formulée à l'égard de la Cour de cassation.


Zie ook Arbitragehof, nr. 9/99, 28 januari 1999, B.6.4; Arbitragehof, nr. 36/99, 17 maart 1999, B.4.4; Arbitragehof, nr. 97/99, 15 september 1999, B.34; Arbitragehof, nr. 40/2003, 9 april 2003, B.16 en B.25.3.

Voir aussi Cour d'arbitrage, n° 9/99, 28 janvier 1999, B.6.4; Cour d'arbitrage, n° 36/99, 17 mars 1999, B.4.4; Cour d'arbitrage, n° 97/99, 15 septembre 1999, B.34; Cour d'arbitrage, n° 40/2003, 9 avril 2003, B.16 et B.25.3.


Bij koninklijk besluit van 25 april 2004 dat in werking treedt op dezelfde dag, wordt de heer Jean P. Spreutels, advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie, benoemd tot rechter van het Arbitragehof voor de Franstalige taalgroep, op grond van artikel 34, § 1, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.

Par arrêté royal du 25 avril 2004, qui entre en vigueur le même jour, M. Jean P. Spreutels, avocat général près la Cour de cassation, est nommé juge de la Cour d'arbitrage pour le groupe linguistique français sur base de l'article 34, § 1, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage.


« Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende radioberichtgeving, inzonderheid op artikel 3, gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 7/90 van 25 januari 1990 en arrest nr. 1/91 van 7 februari 1991 van het Arbitragehof, en op artikel 11, vervangen bij de wet van 22 december 1989, gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 7/90 van 25 januari 1990 en arrest nr. 1/91 van 7 februari 1991 van het Arbitragehof en gewijzigd bij het koninklijk ...[+++]

« Vu la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, notamment l'article 3, annulé partiellement par les arrêts de la Cour d'arbitrage n° 7/90 du 25 janvier 1990 et 1/91 du 7 février 1991, et l'article 11, remplacé par la loi du 22 décembre 1989, annulé partiellement par les arrêts de la Cour d'arbitrage n° 7/90 du 25 janvier 1990 et 1/91 du 7 février 1991 et modifié par l'arrêté royal du 15 mars 1994; ».


Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving, inzonderheid op artikel 3, gedeeltelijk vernietigd bij attest nr. 7/90 van 25 januari 1990 en arrest nr. 1/91 van 7 februari 1991 van het Arbitragehof, en op artikel 11, vervangen bij de wet van 22 december 1989, gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 7/90 van 25 januari 1990 en bij arrest nr. 1/91 van 7 februari 1991 van het Arbitragehof en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 maart 1994;

Vu la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, notamment l'article 3, annulé partiellement par les arrêts de la Cour d'Arbitrage n° 7/90 du 25 janvier 1990 et 1/91 du 7 février 1991 et l'article 11 remplacé par la loi du 22 décembre 1989, annulé partiellement par les arrêts de la Cour d'Arbitrage n° 7/90 du 25 janvier 1990 et 1/91 du 7 février 1991 et modifié par l'arrêté royal du 15 mars 1994;


« Doordat artikel 147 van de wet van 25 januari 1999 houdende sociale bepalingen, neergelegd in de Kamer van volksvertegenwoordigers op een ogenblik waarop voor het Arbitragehof diverse beroepen tot vernietiging hangende zijn tegen de bepalingen van de wet van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen, die beweren een wettelijke grondslag te geven aan een ' heffing op de omzet ' gevorderd ten laste van de farmaceutische firma's voor 1995, 1996 en 1998, en aangenomen door de wetgevende macht op een datum waarop die beroepen tot vern ...[+++]

« En ce que, déposé à la Chambre des représentants à un moment où sont introduits devant la Cour d'arbitrage divers recours en annulation dirigés contre les dispositions de la loi du 22 février 1998 portant des dispositions sociales qui prétendent donner un fondement légal à une ' cotisation sur le chiffre d'affaires ' réclamée à charge des entreprises pharmaceutiques pour 1995, 1996 et 1998, et adopté par le pouvoir législatif à une date où lesdits recours en annulation sont toujours pendants devant le Cour d'arbitrage sans que cette double circonstance soit mentionnée en cours d'élaboration de la loi l'article 147 de la loi du 25 janvi ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : arbitragehof 25 januari     recente toepassing arbitragehof     januari     arbitragehof     25 januari     zie ook arbitragehof     6 januari     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'arbitragehof 25 januari' ->

Date index: 2024-11-19
w