Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arbeidsvoorwaarden zijn tenminste even gunstig » (Néerlandais → Français) :

Art. 14. Het minimum uurloon en de vergoedingen vastgesteld bij de artikelen 5 tot en met 7, evenals de werkelijk betaalde lonen en vergoedingen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst, blijven de gunstiger loon- en arbeidsvoorwaarden, voorzien bij particuliere akkoorden gesloten op het van de onderneming behouden.

Art. 14. Le salaire horaire minimum et les indemnités fixés aux articles 5 à 7 y compris, ainsi que les salaires et indemnités réellement payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation, conformément aux dispositions de la convention collective de travail, les conditions de salaires et de travail plus favorables prévues par des accords particuliers conclus au niveau de l'entreprise sont maintenues.


1. De voor een werknemer van een uitzendbureau geldende essentiële arbeidsvoorwaarden zijn tenminste even gunstig als die welke gelden of zouden gelden voor werknemers die door de inlenende onderneming op basis van een overeenkomst van gelijke duur rechtstreeks tewerk zijn gesteld en die hetzefde of soortgelijk werk verrichten, rekening houdend met kwalificaties en vaardigheden , tenzij een verschil in behandeling om objectieve redenen gerechtvaardigd is.

1. Les conditions essentielles d'emploi et de travail applicables à un travailleur intérimaire sont au moins équivalentes à celles qui s'appliquent ou s'appliqueraient à un travailleur employé directement par l'entreprise utilisatrice sur la base d'un contrat de même durée, effectuant des tâches identiques ou similaires, en tenant compte des qualifications et des compétences , à moins qu'un traitement différent soit justifié pour des raisons objectives.


De lidstaten kunnen voorzien in een uitzondering op dit beginsel door vast te stellen dat, indien voldaan is aan de voorwaarden als bedoeld in lid 3 en/of 4, de voor een uitzendkracht geldende essentiële arbeidsvoorwaarden tenminste even gunstig moeten zijn als die welke gelden of zouden gelden voor een vergelijkbare uitzendkracht, die hetzelfde of soortgelijk werk verricht, rekening houdend met kwalificaties en vaardigheden.

Les États membres peuvent prévoir qu'il peut être dérogé à ce principe en disposant que, lorsque les conditions énoncées aux paragraphes 3 et/ou 4 s'appliquent, les conditions essentielles d'emploi et de travail applicables à un travailleur intérimaire sont au moins équivalentes à celles qui s'appliquent ou s'appliqueraient à un travailleur employé directement par l'entreprise utilisatrice sur la base d'un contrat de même durée, effectuant des tâches identiques ou similaires, en tenant compte des qualifications et des compétences.


1. De voor een uitzendkracht geldende essentiële arbeidsvoorwaarden zijn tenminste even goed als die welke gelden of zouden gelden voor een rechtstreeks door de inlenende onderneming volgens een contract van gelijke duur aangestelde werknemer, die hetzelfde of soortgelijk werk verricht, rekening houdend met kwalificaties en vaardigheden, tenzij een verschil in behandeling om objectieve redenen gerechtvaardigd is. Wanneer zulks passend is, wordt het "pro rata temporis"-beginsel toegepast.

1. Les conditions essentielles d'emploi et de travail applicables à un travailleur intérimaire sont au moins équivalentes à celles qui s'appliquent ou s'appliqueraient à un travailleur employé directement par l'entreprise utilisatrice sur la base d'un contrat de même durée, effectuant des tâches identiques ou similaires, en tenant compte des qualifications et des compétences, à moins qu'un traitement différent soit justifié pour des raisons objectives. Lorsque c'est approprié, le principe du pro rata temporis s'applique.


Het besluit heeft enkel weerslag op de procedure, aangezien het de Regering van de Franse Gemeenschap zal toegelaten zijn, op het ogenblik dat zij in de toekomst haar autonomie terzake uitoefent, niet meer te moeten onderhandelen in het Comité A over haar voorstellen inzake betrokken rechten, vermits haar voorstellen tenminste even gunstig zijn als de referentiepunten van de huidig bepaalde minimale rechten».

L'arrêté engendrera seulement des conséquences quant à la procédure, puisqu'il permettra au Gouvernement de la Communauté, lorsqu'il exercera dans le futur son autonomie en la matière, de ne plus devoir négocier au sein du Comité A ses propositions portant sur les droits concernés, dès lors que ses propositions seront au moins aussi favorables que les points de référence des droits minimaux actuellement définis. »


Deze herformulering maakt duidelijk dat de arbeidsvoorwaarden van uitzendkrachten tenminste even goed moeten zijn als die van direct door de inlenende onderneming voor dezelfde tijdsduur aangestelde werknemers (ongeacht het soort contract en - vanwege het woord "zouden" - en ongeacht de vraag of er werkelijk dergelijke werknemers bij de betrokken inlenende onderneming bestaan).

Cette reformulation tend à préciser que les conditions applicables aux travailleurs intérimaires doivent être au moins équivalentes à celles dont bénéficieraient des travailleurs directement employés par l'entreprise utilisatrice pour la même durée (quel que soit le type de contrat et - en raison de l'emploi du conditionnel "s'appliqueraient" - que de tels travailleurs existent réellement ou non dans l'entreprise utilisatrice concernée).


(15) De essentiële arbeidsvoorwaarden die voor uitzendkrachten gelden, moeten ten minste even gunstig zijn als die welke rechtstreeks voor tijdelijke werknemers gelden die door de inlenende onderneming voor dezelfde duur zijn aangesteld om hetzelfde of soortgelijk werk te verrichten, rekening houdend met de kwalificaties en de vaardigheden.

(15) les conditions essentielles de travail et d'emploi applicables aux travailleurs intérimaires devraient être au moins équivalentes à celles qui s'appliqueraient aux travailleurs employés directement par l'entreprise utilisatrice sur la base d'un contrat de même durée pour accomplir un travail identique ou similaire en tenant compte des qualifications et des compétences;


w