Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "arbeidsovereenkomst uitdrukkelijk overeengekomen " (Nederlands → Frans) :

- die ondernemingen die op hun niveau reeds een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten hebben die voorziet in loonsverhogingen en/of andere voordelen en waarvoor in die collectieve arbeidsovereenkomst uitdrukkelijk overeengekomen werd dat deze geïmputeerd zouden worden op de bepalingen inzake de loonsverhoging van 1,1 pct.

- des entreprises ayant déjà conclu à leur niveau une convention collective de travail qui prévoit des augmentations salariales et/ou d'autres avantages et dont la convention collective de travail stipule de façon explicite que ceux-ci sont à imputer sur les dispositions de l'augmentation salariale de 1,1 p.c..


Wordt het volgende overeengekomen : Artikel 1. Toepassingsgebied De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgever en op al zijn werknemers, met uitzondering van de werknemers die vallen onder het statuut "directiepersoneel", behoudens uitdrukkelijke toestemming van de Algemene Directie.

Il a été convenu ce qui suit : Article 1. Champ d'application La présente convention collective de travail s'applique à l'employeur et à l'ensemble de ses travailleurs, à l'exception des travailleurs qui relèvent du statut de "personnel de direction", sauf autorisation expresse de la Direction Générale.


Wordt het volgende overeengekomen : Artikel 1. Toepassingsgebied Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgever die onder het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest valt, alsook op al zijn werknemers, met uitzondering van de werknemers die vallen onder het statuut van directiepersoneel, behoudens uitdrukkelijke toestemming van de Algemene Directie.

Il est convenu ce qui suit : Article 1. Champ d'application La présente convention collective de travail s'applique à l'employeur ressortissant à la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale ainsi qu'à l'ensemble de ses travailleurs, à l'exclusion des travailleurs qui relèvent du statut de personnel de direction, sauf autorisation expresse de la Direction Générale.


Art. 15. Wanneer terzelfdertijd een loonsverhoging ingevolge de koppeling van de lonen aan de gezondheidsindex en een andere loonsverhoging moet worden toegepast, wordt de aanpassing voortvloeiende uit de koppeling van de lonen aan de gezondheidsindex uitgevoerd volgend op de andere loonsverhoging, tenzij uitdrukkelijk anders bepaald in de overeenkomst (collectieve arbeidsovereenkomst of andere) waarin deze loonsverhoging is overeengekomen.

Art. 15. S'il doit être appliqué en même temps une augmentation suite à la liaison des salaires à l'indice-santé et une autre augmentation salariale, l'adaptation découlant de la liaison des salaires à l'indice-santé est effectuée après l'autre augmentation, à moins qu'il ne soit explicitement prévu autrement dans la convention (convention collective de travail ou autre) prévoyant cette augmentation salariale.


De ondernemingen die op hun niveau reeds een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten hebben die voorziet in loonsverhogingen en/of andere voordelen en waarvoor in de collectieve arbeidsovereenkomst uitdrukkelijk overeengekomen werd dat deze geïmputeerd zouden worden op de bepalingen inzake loonsverhogingen of dat de financiering ervan zou gebeuren via een vermindering van de totale kost van het nationaal akkoord, worden vrijgesteld van de toepassing van de bepalingen inzake « loonsverhogingen » en « enveloppe » equivalent aan de waarde voorzien in de ondernemingsovereenkomst.

Les entreprises ayant déjà conclu à leur niveau une convention collective de travail qui prévoit des augmentations salariales et/ou d'autres avantages et dont la convention collective de travail stipule de façon explicite que ceux-ci sont à imputer sur les dispositions en matière d'augmentation salariale ou que le financement se ferait via une réduction du coût global de l'accord national sont libérées de l'application des dispositions en matière « d'augmentations salariales » et de « l'enveloppe » à concurrence de la valeur prévue dans la convention collective de travail d'entreprise.


4.3. De ondernemingen die op hun niveau reeds een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten hebben die voorziet in loonsverhogingen en/of andere voordelen en waarvoor in de collectieve arbeidsovereenkomst uitdrukkelijk overeengekomen werd dat deze geïmputeerd zouden worden op de bepalingen inzake loonsverhogingen of dat de financiering ervan zou gebeuren via een vermindering van de totale kost van het nationaal akkoord, worden vrijgesteld van de toepassing van de bepalingen inzake " loonsverhogingen" en " enveloppe" equivalent aan de waarde voorzien in de ondernemingsovereenkomst.

4.3. Les entreprises ayant déjà conclu à leur niveau une convention collective de travail qui prévoit des augmentations salariales et/ou d'autres avantages et dont la convention collective de travail stipule de façon explicite que ceux-ci sont à imputer sur les dispositions en matière d'augmentation salariale ou que le financement se ferait via une réduction du coût global de l'accord national sont libérées de l'application des dispositions en matière " d'augmentations salariales" et de " l'enveloppe" à concurrence de la valeur prévue dans la convention d'entreprise.


4.3. De ondernemingen die op hun niveau reeds een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten hebben die voorziet in loonsverhogingen en/of andere voordelen en waarvoor in de collectieve arbeidsovereenkomst uitdrukkelijk overeengekomen werd dat deze geïmputeerd zouden worden op de bepalingen inzake loonsverhogingen of dat de financiering ervan zou gebeuren via een vermindering van de totale kost van het nationaal akkoord, worden vrijgesteld van de toepassing van de bepalingen inzake " loonsverhogingen" en " enveloppe" equivalent aan de waarde voorzien in de ondernemingsovereenkomst.

4.3. Les entreprises ayant déjà conclu à leur niveau une convention collective de travail qui prévoit des augmentations salariales et/ou d'autres avantages et dont la convention collective de travail stipule de façon explicite que ceux-ci sont à imputer sur les dispositions en matière d'augmentation salariale ou que le financement se ferait via une réduction du coût global de l'accord national sont libérées de l'application des dispositions en matière " d'augmentations salariales" et de " l'enveloppe" à concurrence de la valeur prévue dans la convention d'entreprise.


Art. 3. Aansluitend op het protocol 2007-2008 overeengekomen tussen sociale partners op 18 juni 2007 (geregistreerd onder het nummer 83884), wordt tot 30 juni 2009 deze collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten; uitdrukkelijk wordt gestipuleerd dat dit geen engagement is voor de komende collectieve arbeidsovereenkomst 2009-2010.

Art. 3. Donnant suite au protocole 2007-2008 convenu entre partenaires sociaux le 18 juin 2007 (enregistré sous le numéro 83884), est conclue cette convention collective de travail jusqu'au 30 juin 2009; il est stipulé explicitement que ceci n'engage pas une future convention collective de travail 2009-2010.


Art. 2. De arbeidsovereenkomst voor de betaalde sportbeoefenaar wordt vermoed een voltijdse arbeidsovereenkomst te zijn, tenzij uitdrukkelijk overeengekomen wordt dat het een deeltijdse arbeidsovereenkomst betreft en voor zover de bedoelde sportbeoefenaar gemiddeld niet meer dan 30 uren per week zijn activiteit als sportbeoefenaar uitoefent.

Art. 2. Le contrat de sportif rémunéré est présumé être un contrat à temps plein, sauf s'il est expressément stipulé qu'il s'agit d'un contrat à temps partiel et pour autant que le sportif dont question ne preste pas en moyenne son activité de sportif plus de 30 heures par semaine.


De voordelen van de regeling worden echter afhankelijk gesteld van het naleven van een aantal voorwaarden (vestiging van de werkgever in een andere lidstaat, hoofdzakelijk gebruik voor beroepsdoeleinden en slechts bijkomstig voor privé-doeleinden zoals uitdrukkelijk overeengekomen in de arbeidsovereenkomst, band van ondergeschiktheid tussen de belastingplichtige en diegene aan wie het voertuig ter beschikking wordt gesteld, .).

Le bénéfice du régime est cependant subordonné au respect d'un certain nombre de conditions (résidence de l'employeur dans un autre Etat membre, utilisation principalement à usage professionnel et accessoirement à des fins privées prévues dans le contrat de travail, lien de subordination entre l'assujetti et la personne à qui le véhicule est mis à disposition, .).


w