Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "arbeidsovereenkomst sluiten waarbij " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
een overeenkomst sluiten waarbij met een rekening of nota kan worden volstaan

traiter sur simple facture ou sur mémoire
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De sociale partners zullen een collectieve arbeidsovereenkomst sluiten waarbij de resultaten van de werkzaamheden van de werkgroep belast met de modernisering van de functieclassificatie, zullen worden overgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 1977 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden.

Les partenaires sociaux concluront une convention collective de travail qui incorporera dans la convention collective de travail du 17 février 1977 fixant les conditions de travail et de rémunération, les résultats des travaux du groupe de travail chargé de la modernisation de la classification des fonctions.


II. - Algemene bepalingen Art. 2. De ondertekenende partijen hebben éénparig besloten, met het oog op een effectieve toename van personeelsaanwervingen in de ondernemingen voor de looptijd van de systemen overeengekomen in de ondernemingen in uitvoering van huidige collectieve arbeidsovereenkomst : 1. Op grond van artikel 5 van de wet van 17 maart 1987 betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen en overeenkomstig de beschikkingen vervat in het koninklijk besluit van 18 juni 1987 desbetreffende genomen, een overeenkomst te sluiten waarbij ...[+++]et in de ondernemingen vallend onder het bevoegdheidsgebied van het betrokken paritair subcomité, mogelijk wordt gesteld arbeid te verrichten in twee opeenvolgende ploegen van elk 12 uren tijdens de weekends of gedurende 3 maal 5 opeenvolgende dagen van elk 8 uren per maand; 2. Overeenkomstig de beschikking vervat in artikel 7, b van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987 van de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 juni 1987, zullen de modaliteiten van concrete toepassing in de bedrijven, mits inachtneming van de beschikkingen vervat in de wet van 17 maart 1987 betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987 van de Nationale Arbeidsraad betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 juni 1987, op het niveau van de ondernemingen worden uitgewerkt.

II. - Dispositions générales Art. 2. Les parties signataires ont décidé à l'unanimité, en vue d'un accroissement effectif d'engagements de personnel dans les entreprises, pour la durée des systèmes convenus dans les entreprises, en vertu de la présente convention collective de travail : 1. Sur la base de l'article 5 de la loi du 17 mars 1987 relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises et conformément aux dispositions reprises dans l'arrêté royal du 18 juin 1987 pris en la matière, de conclure une convention permettant dans les entreprises tombant sous le champ de compétences de la sous-commission parit ...[+++]


Art. 18. De sociale partners komen overeen om in uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst een collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen af te sluiten waarbij het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar en met een aanvullende vergoeding van 95 pct. van het verschil tussen het nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering mogelijk blijft aan de voorwaarden zoals bepaald in uitvoering van het Generatiepact.

Art. 18. Les partenaires sociaux conviennent, en exécution de la présente convention collective de travail de conclure une convention collective de travail en matière de prépension par laquelle la prépension conventionnelle demeure possible à partir de l'âge de 58 ans et avec une indemnité complémentaire de 95 p.c. de la différence entre le salaire net de référence et l'allocation de chômage dans les conditions fixées en exécution du Pacte de solidarité entre les générations.


Art. 21. De sociale partners komen overeen om voor de periode 2011-2012 een collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen af te sluiten waarbij het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar en met een aanvullende vergoeding van 95 pct. van het verschil tussen het nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering mogelijk blijft aan de voorwaarden zoals bepaald in uitvoering van het Generatiepact.

Art. 21. Les partenaires sociaux conviennent, pour la période 2011-2012 de conclure une convention collective de travail en matière de prépension permettant la prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans avec une indemnité complémentaire de 95 p.c. de la différence entre le salaire net de référence et l'allocation de chômage dans les conditions fixées en exécution du Pacte de solidarité entre les générations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 22. De sociale partners komen overeen om voor de periode 2009-2010 een collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen af te sluiten waarbij het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar en met een aanvullende vergoeding van 95 pct. van het verschil tussen het nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering mogelijk blijft aan de voorwaarden zoals bepaald in uitvoering van het generatiepact.

Art. 22. Les partenaires sociaux conviennent, pour la période 2009-2010 de conclure une convention collective de travail en matière de prépension par laquelle la prépension conventionnelle demeure possible à partir de l'âge de 58 ans et avec une indemnité complémentaire de 95 p.c. de la différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage dans les conditions fixées en exécution du pacte de solidarité entre les générations.


Art. 2. De ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering zoals bepaald in artikel 9 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 die met de in het paritair comité vertegenwoordigde werknemersorganisatie een collectieve arbeidsovereenkomst sluiten waarbij is bedongen dat de werklieden op vervroegd brugpensioen kunnen gesteld worden voorzover zij voldoen aan de anciënniteitvoorwaarden voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden indie ...[+++]

Art. 2. Les entreprises en difficulté ou en restructuration telles que définies à l'article 9 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 qui ont conclu, avec les organisations de travailleurs représentées à la Commission paritaire, une convention collective de travail prévoyant que les ouvriers(ères) peuvent être mis en prépension anticipée, pour autant qu'ils(elles) satisfont aux conditions d'ancienneté prévues par la convention collective de travail du 30 mars 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire pour certains ouvriers(ères) âgés en ca ...[+++]


De in artikel 7quater neergelegde regeling, waarbij de bedoeling een arbeidsovereenkomst dienstencheques te sluiten door beide partijen schriftelijk moet worden vastgelegd uiterlijk op het tijdstip waarop de werknemer voor de eerste maal prestaties levert voor een erkende onderneming onder het stelsel van de dienstencheques en waarbij de arbeidsovereenkomst dienstencheques zelf schriftelijk moet worden vastgelegd uiterlijk binnen twee werkdagen te rekenen vanaf het tijdsti ...[+++]

La règle inscrite à l'article 7quater, en vertu de laquelle l'intention de conclure un contrat de travail titres-services doit être constatée par écrit par les deux parties au plus tard au moment de la première prestation du travailleur dans le cadre des titres-services auprès de l'entreprise agréée et selon laquelle le contrat de travail titres-services lui-même doit être constaté par écrit au plus tard dans les deux jours ouvrables à compter du moment de l'entrée en service du travailleur, cadre avec l'objectif précité.


Zulks impliceert dan wel dat de arbeidsovereenkomst van de werknemer met beide personen (werkgevers) tegelijk wordt gesloten, waarbij die werkgevers dan onderling een akkoord moeten sluiten over de verdeling van de sociale lasten die daarvan het gevolg zijn.

Ceci implique alors que le contrat de travail du travailleur soit conclu simultanément avec les deux personnes (employeurs) qui doivent s'accorder entre eux quant à la répartition des charges sociales qui en résultent.




Anderen hebben gezocht naar : arbeidsovereenkomst sluiten waarbij     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'arbeidsovereenkomst sluiten waarbij' ->

Date index: 2023-09-23
w