Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alsof de werking van de zwervende zenuw onderbroken is
Arbeidsdag
Discontinue verkeersstroom
Gedeelte van een arbeidsdag
Gewone arbeidsdag
Onderbroken ademhaling
Onderbroken streep
Onderbroken verkeersafwikkeling
Onderbroken verkeersstreep
Onderbroken verkeersstroom
Vagolitisch
Verspringend onderbroken las
Verspringende las
Zigzag onderbroken las

Traduction de «arbeidsdag die onderbroken » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
discontinue verkeersstroom | onderbroken verkeersafwikkeling | onderbroken verkeersstroom

écoulement discontinu


onderbroken streep | onderbroken verkeersstreep

bande discontinue


verspringend onderbroken las | verspringende las | zigzag onderbroken las

soudure discontinue alternée








vagolitisch | alsof de werking van de zwervende zenuw onderbroken is

vagolytique | qui inhibe le nerf vague


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De arbeidsdag die onderbroken wordt wegens beroepsziekte, arbeidsongeval of ongeval op de weg naar of van het werk en die aan de werknemer wordt uitbetaald krachtens de bepalingen van artikel 27, moet worden beschouwd als de eerste dag van die periode.

La journée de travail interrompue en raison d'un accident du travail, d'un accident survenu sur le chemin du travail ou d'une maladie professionnelle, et payée au travailleur en vertu de l'article 27, doit être considérée comme le premier jour de cette période.


De arbeidsdag die onderbroken werd wegens deze technische stoornis en die aan de werknemer betaald wordt ingevolge het bepaalde in artikel 27, moet worden beschouwd als de eerste dag van de periode van zeven dagen.

La journée de travail interrompue en raison de cet accident technique et payée au travailleur en vertu de l'article 27, est considérée comme le premier jour de la période de sept jours.


De arbeidsdag die onderbroken wordt wegens beroepsziekte, arbeidsongeval of ongeval op de weg van of naar het werk en die aan de werknemer wordt uitbetaald krachtens de bepalingen van artikel 27, moet worden beschouwd als de eerste dag van die periode.

La journée de travail interrompue en raison d'une maladie professionnelle, d'un accident du travail ou d'un accident survenu sur le chemin du travail, et payée au travailleur en vertu de l'article 27, est considérée comme le premier jour de cette période.


Art. 6. De werknemers die in de loop van de arbeidsdag, overeenkomstig hun uurrooster, onderbroken arbeidsprestaties leveren en die tussen twee arbeidsperioden niet onder het gezag staan van hun werkgever en waarvan de onderbreking niet kan beschouwd worden als een rusttijd of lunchpauze, hebben recht op een dubbele bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten zoals bepaald in artikel 2.

Art. 6. Les travailleurs qui, au cours d'une journée de travail, telle que prévue dans leur horaire, fournissent des prestations de travail interrompues et qui, entre deux périodes de travail, ne sont pas sous l'autorité de leur employeur et dont l'interruption ne peut être considérée ni comme une période de repos, ni comme une pause-repas, ont droit à une double intervention de l'employeur dans leurs frais de transport, comme visés à l'article 2.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 6. De werknemers die in de loop van de arbeidsdag, overeenkomstig hun uurrooster, onderbroken arbeidsprestaties leveren en die tussen twee arbeidsperioden niet onder het gezag staan van hun werkgever en waarvan de onderbreking niet kan beschouwd worden als een rusttijd of luchtpauze, hebben recht op een dubbele bijdrage van de werkgever in de vervoerkosten zoals bepaald in artikel 2.

Art. 6. Les travailleurs qui, au cours d'une journée de travail, telle que prévue dans leur horaire, fournissent des prestations de travail interrompues et qui, entre deux périodes de travail, ne sont pas sous l'autorité de leur employeur et dont l'interruption ne peut être considérée ni comme une période de repos, ni comme une pause-repas, ont droit à une double intervention de l'employeur dans leurs frais de transport, comme visés à l'article 2.


Indien de werknemer, voor de uitvoering van zijn/haar werk op vraag van de werkgever, in het kader van onderbroken diensten, zich op eenzelfde arbeidsdag meer dan één keer van de woonplaats naar de werkplaats moet begeven, dan draagt de werkgever voor deze bijkomende verplaatsing(en) bij in de vervoersonkosten van de werknemer, op dezelfde wijze zoals voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Si, pour l'exécution de son travail, à la demande de l'employeur, dans le cadre de services coupés, le travailleur doit se déplacer plus d'une fois le même jour de son lieu de domicile à son lieu de travail, l'employeur intervient alors dans les frais de déplacement du travailleur pour ce(s) déplacement(s) supplémentaire(s), sur la même base que celle prévue dans la présente convention collective de travail.


Art. 2. Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder « onderbroken dienst » : het feit dat de prestaties van de arbeidsdag verdeeld zijn over ten minste 2 prestaties waarvan de onderbreking niet voortvloeit uit de rusttijden in de zin van artikel 6, § 1, eerste lid, 1° van de wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen en voorzien in het arbeidsreglement dat bij de werkgever van toepassing is.

Art. 2. Pour l'application du présent arrêté, on entend par « service coupé » : le fait que les prestations de la journée de travail sont réparties en au moins 2 prestations dont l'interruption ne résulte pas des intervalles de repos au sens de l'article 6, § 1, alinéa 1, 1° de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail et prévus dans le règlement de travail applicable chez l'employeur.


Art. 6. De werknemers die in de loop van de arbeidsdag, overeenkomstig hun uurrooster, onderbroken arbeidsprestaties leveren en die tussen twee arbeidsperioden niet onder het gezag staan van hun werkgever en waarvan de onderbreking niet kan beschouwd worden als een rusttijd of lunchpauze, hebben recht op een dubbele bijdrage van de werkgever in de vervoerkosten zoals bepaald in artikel 2.

Art. 6. Les travailleurs qui, au cours d'une journée de travail, telle que prévue dans leur horaire, fournissent des prestations de travail interrompues et qui, entre deux périodes de travail, ne sont pas sous l'autorité de leur employeur et dont l'interruption ne peut être considérée ni comme une période de repos, ni comme une pause-repas, ont droit à une double intervention de l'employeur dans leur frais de transport, comme visés à l'article 2.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'arbeidsdag die onderbroken' ->

Date index: 2024-02-14
w