Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "anderzijds dat onze eigen industrie " (Nederlands → Frans) :

De missie naar Nepal heeft ons gesteld voor problemen die ik als tweevoudig wil bestempelen: - enerzijds stellen we samen met onze Europese partners vast dat de internationale coördinatie beter moet om te vermijden dat het verloop van een missie na de ontplooiing problemen oplevert. - anderzijds moeten onze eigen interne mechanismen inzake capaciteit, besluitvorming en voorbereiding objectiever en professioneler verlopen.

La mission au Népal nous a confronté à des problèmes que je qualifierais de double nature: - d'une part, nous constatons - ensemble avec nos partenaires européens - que la coordination internationale se doit d'être améliorée davantage pour éviter que le déroulement d'une mission soit trop compromise après son déploiement; - d'autre part, nos propres mécanismes internes en termes de capacités, de processus décisionnel et de préparation méritent d'être objectivés et professionnalisés davantage.


Anderzijds wordt onze zeer performante farmaceutische industrie op het federale vlak benadeeld ­ waarvoor de staatssecretaris geen rechtstreekse verantwoordelijkheid draagt ­ zodat zij niet meer zal kunnen meespelen wanneer het principe van de ongebonden hulp wordt doorgedreven.

Par ailleurs notre industrie pharmaceutique, qui est très performante, est défavorisée sur le plan fédéral ­ le secrétaire d'État n'a pas de responsabilité directe en la matière ­ de sorte qu'elle ne sera plus en mesure de réagir lorsque l'on appliquera le principe de l'aide non liée.


Anderzijds wordt onze zeer performante farmaceutische industrie op het federale vlak benadeeld ­ waarvoor de staatssecretaris geen rechtstreekse verantwoordelijkheid draagt ­ zodat zij niet meer zal kunnen meespelen wanneer het principe van de ongebonden hulp wordt doorgedreven.

Par ailleurs notre industrie pharmaceutique, qui est très performante, est défavorisée sur le plan fédéral ­ le secrétaire d'État n'a pas de responsabilité directe en la matière ­ de sorte qu'elle ne sera plus en mesure de réagir lorsque l'on appliquera le principe de l'aide non liée.


Nu de Waalse regering zwoegt op een hervorming van de procedures voor het bekomen van uitvoervergunningen voor wapens en er wordt gezocht naar een weg die de economische belangen verzoent met democratische voorschriften, is er geen mooier voorbeeld van verzoening tussen die twee aspecten denkbaar : enerzijds wapens geproduceerd door een Luikse onderneming waarvan het Waals Gewest de enige aandeelhouder is en anderzijds onze eigen federale politie, eveneens gefinancierd met belastinggeld !

Au moment où le gouvernement wallon planche sur une réforme des procédures d'octroi des licences d'exportation d'armes, et où la voie recherchée est celle qui concilie intérêts économiques et impératifs démocratiques, il faut reconnaître qu'il est difficile de citer un plus bel exemple de conciliation possible des deux : d'un côté des armes fabriquées par une entreprise située à Liège, dont l'actionnariat public est la Région wallonne, et de l'autre notre propre police fédérale, également financée avec l'argent public !


Vorig jaar, toen er in onze eigen lidstaten problemen met betrekking tot de rechtsstaat waren, zei ik in mijn State of the Union dat er meer mogelijkheden moeten komen dan de keuze tussen politieke overreding en gerichte inbreukprocedures enerzijds, en wat ik noem de "nucleaire optie" van artikel 7 van het Verdrag (dat wil zeggen schorsing van bepaalde rechten van een lidstaat) anderzijds.

Dans le discours sur l’état de l’Union de l’an dernier, à un moment où l’État de droit était mis en cause au sein même de nos États membres, j’ai souligné la nécessité de trouver une voie médiane entre, d'une part, la persuasion politique et les procédures d’infraction ciblées, et, d'autre part, ce que j'ai appelé l’option «nucléaire» prévue à l’article 7 du traité, à savoir la suspension des droits d’un État membre.


In de wet van 22 mei 2005 houdende de omzetting in Belgisch recht van de Europese richtlijn 2001/29/EG van 22 mei 2001 betreffende de harmonisatie van bepaalde aspecten van het auteursrecht en de naburige rechten in de informatiemaatschappij werd evenwel een compromis gehuldigd tussen enerzijds de voorstanders van kopiëren voor eigen gebruik en anderzijds de oorspronkelijke tekst van de minister. Luidens die laatste was kopiëren voor eigen gebruik weliswaar niet verboden, maar hij bood de ...[+++]

Or, la loi du 22 mai 2005 transposant en droit belge la Directive européenne 2001/29/CE du 22 mai 2001 sur l'harmonisation de certains aspects du droit d'auteur et des droits voisins dans la société de l'information a retenu une solution de compromis entre les partisans de la copie privée et le texte initial du ministre, qui, certes, n'interdisait pas la copie privée, mais donnait cependant la possibilité à l'industrie d'utiliser des mesures techniques capables d'empêcher toutes copies d'œuvres et, partant, empêchait tout un chacun d' ...[+++]


In de wet van 22 mei 2005 houdende de omzetting in Belgisch recht van de Europese richtlijn 2001/29/EG van 22 mei 2001 betreffende de harmonisatie van bepaalde aspecten van het auteursrecht en de naburige rechten in de informatiemaatschappij werd evenwel een compromis gehuldigd tussen enerzijds de voorstanders van kopiëren voor eigen gebruik en anderzijds de oorspronkelijke tekst van de minister. Luidens die laatste was kopiëren voor eigen gebruik weliswaar niet verboden, maar hij bood de ...[+++]

Or, la loi du 22 mai 2005 transposant en droit belge la Directive européenne 2001/29/CE du 22 mai 2001 sur l'harmonisation de certains aspects du droit d'auteur et des droits voisins dans la société de l'information a retenu une solution de compromis entre les partisans de la copie privée et le texte initial du ministre, qui, certes, n'interdisait pas la copie privée, mais donnait cependant la possibilité à l'industrie d'utiliser des mesures techniques capables d'empêcher toutes copies d'œuvres et, partant, empêchait tout un chacun d' ...[+++]


Onze fractie wil enerzijds dat het stelsel ten goede komt aan de landen die het echt nodig hebben, en anderzijds dat onze eigen industrie wordt beschermd tegen onterechte of oneerlijke concurrentie.

Notre groupe souhaiterait que le système, d’une part, bénéficie aux pays qui en ont vraiment besoin et, d’autre part, protège notre industrie de toute concurrence déloyale ou inéquitable.


In die zin zou ik de moed willen prijzen van de president van Tsjechië, Václav Klaus, die als enig staats- of regeringshoofd in de Europese Unie het verband durft leggen tussen de islamitische bomaanslagen enerzijds en het multiculturalisme anderzijds, waarin onze eigen waarden kapot gerelativeerd worden.

Dans ce sens, je voudrais saluer le courage du président tchèque, M. Klaus, qui est le seul chef d’État ou de gouvernement à avoir osé établir un lien entre les attentats islamiques, d’une part, et, d’autre part, le multiculturalisme au travers duquel sont diluées nos propres valeurs, à un tel point qu’elles n’existent plus.


Maar om op een dergelijke situatie te reageren, moet de Gemeenschap niet haar markten afgrendelen, maar onze buren veeleer een voorbeeld geven door hun te beloven die markten open te stellen, net zoals haar eigen industrie zich heeft moeten herstructureren als voorbereiding op de ééngemaakte Europese markt.

Face à une telle situation, la Communauté ne doit pas fermer ses marchés, mais au contraire, donner l'exemple à ses voisins en leur promettant leur ouverture et tout en les avertissant qu'ils devront progressivement renoncer en retour à la protection de l'Etat, tout comme l'industrie communautaire a dû se restructurer dans la perspective du marché européen unique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anderzijds dat onze eigen industrie' ->

Date index: 2024-01-28
w