Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "andere sociale maribel-gelden " (Nederlands → Frans) :

Art. 6. § 1. De werking van dit fonds is, voor de beschutte werkplaatsen, afhankelijk van de voorwaarde dat er een duidelijk onderscheid gemaakt wordt tussen de gelden, afkomstig van de Sociale Maribel I, II en III bedoeld voor de financiering van het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen (GGMMI) voor de werknemers en de andere Sociale Maribel-gelden, bedoeld voor het creëren van extra tewerkstelling in de sector beschutte werkplaatsen.

Art. 6. § 1 . Le fonctionnement de ce fonds est, pour les entreprises de travail adapté, soumis à la condition qu'une distinction claire soit effectuée entre les fonds générés par le Maribel social I, II et III destinés au financement du revenu minimum mensuel moyen garanti (RMMMG) pour les travailleurs, et les autres montants Maribel social, destinés à la création d'emplois supplémentaires dans le secteur des entreprises de travail adapté.


Voor wat de andere Sociale Maribel-gelden betreft, toegekend aan de beschutte werkplaatsen vanaf 1 juli 2000, gelden de algemene regels in functie van de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de beschutte werkplaatsen en het koninklijk besluit van 18 juli 2002.

En ce qui concerne les autres Maribel social, octroyés aux entreprises de travail adapté à partir du 1 juillet 2000, s'appliquent les règles générales en fonction de la promotion de l'emploi dans le secteur des entreprises de travail adapté et de l'arrêté royal du 18 juillet 2002.


Onder niet-gesco vallen alle andere werknemers ongeacht statuut : regulier, Sociale Maribel, SINE, activa.

Par "non-ACS" on entend : tous les autres travailleurs, quel que soit leur statut : régulier, Maribel social, SINE, Activa.


3.4. De werknemer dient, vanaf het indienen van de aanvraag tot een aanvullende werkloosheidsuitkering, een wachttijd in acht te nemen van 19 maanden, onverminderd het recht van de werknemer om zijn rechten te doen gelden op andere sociale voordelen die toegekend worden in de diamantnijverheid.

3.4. Le travailleur doit, à partir de l'introduction de la demande d'une allocation de chômage complémentaire, observer un délai d'attente de 19 mois, sans préjudice du droit du travailleur de faire valoir ses droits à d'autres avantages sociaux octroyés dans l'industrie du diamant.


« De personen die op 31 december 2016 benoemd waren in de hoedanigheid van voorzitter en leden van het Beheerscomité Maribel van de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels, oefenen hun respectievelijke mandaten verder uit in de hoedanigheid van voorzitter en leden van het Beheerscomité bedoeld in artikel 35, § 5, C, 2°, a), tweede lid van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, tot het voorziene einde van de op 31 december 2016 lopende mandaten, tenzij de bevoegde minister er anders over besl ...[+++]

« Les personnes qui étaient nommées au 31 décembre 2016 en qualité de président et de membres du Comité de gestion Maribel de l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale continuent d'exercer leurs mandats respectifs en qualité de président et de membres du comité de gestion visé à l'article 35, § 5, C, 2°, a), alinéa 2 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés jusqu'à l'échéance prévue des mandats en cours au 31 décembre 2016, à moins que le ministre responsable n'en décide autrement».


Omwille van economische, familiale of sociale overwegingen gelden voor bepaalde onroerende goederen, ondernemingen en andere specifieke categorieën van goederen, in de lidstaat waar ze zich bevinden, bijzondere regels die de vererving van die goederen beperken of daarop van invloed zijn.

En raison de leur destination économique, familiale ou sociale, certains biens immobiliers, certaines entreprises et d'autres catégories particulières de biens font l'objet, dans l'État membre de leur situation, de règles spéciales imposant des restrictions concernant la succession portant sur ces biens ou ayant une incidence sur celle-ci.


Art. 6. § 1. De werking van dit fonds is, voor de beschutte werkplaatsen, afhankelijk van de voorwaarde dat er een duidelijk onderscheid gemaakt wordt tussen de gelden afkomstig van de Sociale Maribel I, II, III bedoeld voor de financiering van het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen (GGMMI) voor de werknemers, en de Sociale Maribel IV, bedoeld voor het creëren van extra tewerkstelling in de sector beschutte werkplaatsen.

Art. 6. § 1. Le fonctionnement de ce fonds est, pour les ateliers protégés, soumis à la condition qu'une distinction claire soit effectuée entre les fonds générés par le Maribel social I, II et III, destinés au financement du revenu minimum mensuel moyen garanti (RMMMG) pour les travailleurs, et le Maribel social IV, destiné à la création d'emplois supplémentaires dans le secteur des ateliers protégés.


Voor wat de sociale Maribel IV gelden betreft, toegekend aan de beschutte werkplaatsen vanaf 1 juli 2000, zal het « Fonds social bruxellois " Maribel social" » voorstellen doen om de besteding van de middelen vast te leggen in functie van de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de beschutte werkplaatsen, en dit conform aan de bepalingen van de hiervoor voorziene collectieve arbeidsovereenkomst.

En ce qui concerne les montants du Maribel social IV, octroyés aux entreprises de travail adapté à partir du 1 juillet 2000, le « Fonds social bruxellois " Maribel social" » fera des propositions pour fixer l'affectation des moyens en fonction de la promotion de l'emploi dans le secteur des entreprises de travail adapté, et ce conformément aux dispositions contenues dans la convention collective de travail prévue à cet effet.


De werking van dit fonds is afhankelijk van de voorwaarde dat er een duidelijk onderscheid gemaakt wordt tussen de gelden, afkomstig van de sociale Maribel I, II, III, bedoeld voor de financiering van het gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen (G.G.M.M.I. ) voor de werknemers, en de sociale Maribel IV, bedoeld voor het creëren van extra tewerkstelling in de sector beschutte werkplaatsen.

Le fonctionnement de ce fonds est soumis à la condition qu'une distinction nette soit faite entre les montants provenant du Maribel social I, II, III, en vue du financement du revenu minimum moyen mensuel garanti (R.M.M.M.G) pour les travailleurs, et le Maribel social IV, qui vise à créer des emplois supplémentaires dans le secteur des entreprises de travail adapté.


- de kosten van personeel dat aan het project is toegewezen, op basis van werkelijke salariskosten vermeer derd met sociale lasten (en andere kosten die deel uitmaken van de beloning), exclu sief personeelsuit gaven, kantoor uitgaven en andere indirecte admini stratieve uitgaven die als indirecte kosten gelden.

- les coûts du personnel affecté à l'action, correspondant aux salaires réels augmentés des charges sociales (et des autres coûts rentrant dans la rémunération), sont exclus des dépenses de personnel les frais de bureaux ou autres frais indirects de gestion qui devront être imputés dans les coûts indirects.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'andere sociale maribel-gelden' ->

Date index: 2025-08-02
w