Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «andere interne aangelegenheden » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Directie voor Wetgeving en andere Juridische Aangelegenheden

Direction de la législation et des autres affaires juridiques


persoon met zorgen over belemmeringen, verlegenheid of andere negatieve-reactie op seksuele aangelegenheden

Sujet préoccupé par son embarras, sa timidité ou toute autre attitude négative en matière de sexualité


nabehandeling met verwijderen van botplaat en ander fixatiemateriaal, intern

Soins de contrôle impliquant l'enlèvement d'une plaque et autre prothèse interne de fixation


interne werkgroep voor de coördinatie van de aangelegenheden op het gebied van het toerisme

Groupe interservices du tourisme | GIT [Abbr.]


Intern Reglement voor de aanwerving van ambtenaren en andere personeelsleden

réglementation interne relative au recrutement du personnel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5. Behalve indien zulks gebeurt op verzoek of met de toestemming van de consulair ambtenaar of de kapitein van het schip van de zendstaat, treden de bevoegde overheden van de verblijfstaat niet op in interne aangelegenheden aan boord van het schip van de zendstaat die verband houden met de betrekkingen tussen de leden van de bemanning, de arbeidsverhoudingen, de tucht aan boord of andere interne aangelegenheden, op voorwaarde dat deze geen inbreuk vormen op de wet- en regelgeving inzake de handhaving van de openbare orde en de veiligheid van de verblijfstaat.

5. Les autorités compétentes de l'État de résidence, sauf si cela se fait à la demande ou avec l'autorisation du fonctionnaire consulaire ou du capitaine du navire de l'État d'envoi, n'interviennent pas dans les affaires intérieures à bord du navire de l'État d'envoi concernant les relations entre les membres de l'équipage, les relations de travail, la discipline à bord et les autres affaires intérieures du navire, à condition que cela ne contrevienne pas aux lois et règlements concernant le maintien de l'ordre public et de la sécurité de l'État de résidence.


5. Behalve indien zulks gebeurt op verzoek of met de toestemming van de consulair ambtenaar of de kapitein van het schip van de zendstaat, treden de bevoegde overheden van de verblijfstaat niet op in interne aangelegenheden aan boord van het schip van de zendstaat die verband houden met de betrekkingen tussen de leden van de bemanning, de arbeidsverhoudingen, de tucht aan boord of andere interne aangelegenheden, op voorwaarde dat deze geen inbreuk vormen op de wet- en regelgeving inzake de handhaving van de openbare orde en de veiligheid van de verblijfstaat.

5. Les autorités compétentes de l'État de résidence, sauf si cela se fait à la demande ou avec l'autorisation du fonctionnaire consulaire ou du capitaine du navire de l'État d'envoi, n'interviennent pas dans les affaires intérieures à bord du navire de l'État d'envoi concernant les relations entre les membres de l'équipage, les relations de travail, la discipline à bord et les autres affaires intérieures du navire, à condition que cela ne contrevienne pas aux lois et règlements concernant le maintien de l'ordre public et de la sécurité de l'État de résidence.


Op het gebruik van die onroerende goederen is het Duitse recht van toepassing, tenzij in deze Overeenkomst en in andere internationale overeenkomsten anders is bepaald en voor zover het niet de organisatie, het interne functioneren en de leiding van de krijgsmacht en zijn civiele dienst, de leden daarvan en hun gezinsleden, en andere interne aangelegenheden die geen voorzienbare gevolgen hebben voor rechten van derden, naburige gemeenschappen of het algemeen belang, betreft.

Le droit allemand s'applique à l'utilisation de ces biens immobiliers, sauf dispositions contraires stipulées dans le présent Accord ou dans d'autres accords internationaux et pour autant qu'il ne s'agit pas de l'organisation, du fonctionnement interne et de l'administration de la force et de son élément civil, de ses membres et des personnes à charge ou d'autres affaires internes qui n'ont aucun effet prévisible sur les droits des tiers ou sur les communes voisines ou le public en général.


2. Binnen de onroerende goederen, die voor zijn uitsluitend gebruik ter beschikking van het Hoofdkwartier worden gesteld, is het recht van de staat van verblijf slechts van toepassing in zoverre het niet gaat om de organisatie, de interne werking en het bestuur van het Hoofdkwartier, het personeel en de personen ten laste of andere interne aangelegenheden die geen voorzienbare weerslag hebben op de rechten van derden, op de naburige gemeenten of op de openbare veiligheid en orde.

2. À l'intérieur des biens immobiliers mis à la disposition du Quartier général pour son usage exclusif, le droit de l'État de séjour ne s'applique que pour autant qu'il ne s'agit pas de l'organisation, du fonctionnement interne et de l'administration du Quartier général, du personnel et des personnes à charge ou d'autres affaires internes qui n'ont aucun effet prévisible sur les droits des tiers ou sur les communes voisines ou sur la sécurité et l'ordre public.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Binnen de onroerende goederen, die voor zijn uitsluitend gebruik ter beschikking van het Hoofdkwartier worden gesteld, is het recht van de staat van verblijf slechts van toepassing in zoverre het niet gaat om de organisatie, de interne werking en het bestuur van het Hoofdkwartier, het personeel en de personen ten laste of andere interne aangelegenheden die geen voorzienbare weerslag hebben op de rechten van derden, op de naburige gemeenten of op de openbare veiligheid en orde.

2. À l'intérieur des biens immobiliers mis à la disposition du Quartier général pour son usage exclusif, le droit de l'État de séjour ne s'applique que pour autant qu'il ne s'agit pas de l'organisation, du fonctionnement interne et de l'administration du Quartier général, du personnel et des personnes à charge ou d'autres affaires internes qui n'ont aucun effet prévisible sur les droits des tiers ou sur les communes voisines ou sur la sécurité et l'ordre public.


6. verzoekt de EU, de VS en Rusland ten volle het soevereine recht van het volk te eerbiedigen om over zijn toekomstige ontwikkeling te beslissen, waaronder samenwerking en associatie met landen en organisaties, en zich te onthouden van elke financiële, economische of politieke druk; doet een krachtige oproep aan de EU, Rusland en alle andere actoren in de regio, alsook aan de VS, om zich niet in interne aangelegenheden van andere landen te mengen;

6. demande à l'Union européenne, aux États-Unis et à la Russie de respecter pleinement le droit souverain des peuples de décider de leur avenir, y compris en matière de coopération et d'association avec des pays et des organisations, et de s'abstenir de toute pression financière, économique ou politique; appelle vivement l'Union européenne, la Russie et tous les autres acteurs de la région, ainsi que les États-Unis, à ne pas s'ingérer dans les affaires intérieures d'autres pays;


H. overwegende dat de VS en de NAVO het internationaal recht geleidelijk aan ondermijnen door inbreuk te maken op het beginsel van territoriale integriteit van derde landen en het beginsel van niet-inmenging in de interne aangelegenheden van andere landen, zoals is gebleken uit de aanvallen met drones in Pakistan en de recente NAVO-interventies;

H. considérant que les États-Unis et l'OTAN sapent progressivement le droit international, en violant le principe de l'intégrité territoriale d'États tiers et le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres pays, ainsi que l'ont montré les frappes de drones au Pakistan et les récentes interventions de l'OTAN;


H. overwegende dat de nieuwe grondwet geen expliciete garantie bevat dat Hongarije de territoriale integriteit van andere landen zal respecteren, en dat het ontbreken van een dergelijke bepaling, samen met onduidelijk geformuleerde passages in de preambule over de verplichtingen van de Hongaarse staat ten opzichte van etnische Hongaren die buiten de landsgrenzen wonen, een wettelijke basis zou kunnen vormen voor acties die door naburige landen beschouwd zouden worden als inmenging in hun interne aangelegenheden, hetgeen tot spanningen ...[+++]

H. considérant que la nouvelle constitution ne garantit pas explicitement que la Hongrie respectera l'intégrité territoriale des autres pays, et que l'absence d'une telle disposition, tout comme la formulation peu claire du préambule, en particulier des parties consacrées aux obligations de l'État hongrois vis-à-vis des Hongrois de souche vivant à l'étranger, pourrait faire office de base juridique pour des interventions que les pays voisins de la Hongrie pourraient considérer comme une ingérence dans leurs affaires intérieures, ce qui pourrait être source de tensions dans la région,


Onze strijd voor vrijheid van informatie en meningsuiting, voor rechten van journalisten en andere mediaprofessionals, voor universele toegang tot informatie en voor garanties met betrekking tot het pluralisme in de media mag niet worden misbruikt voor partijpolitiek gekonkel, dat er vooral op gericht is het Europees Parlement een excuus te verschaffen voor inmenging in de interne aangelegenheden van landen, door met twee maten te meten, afhankelijk van de vraag welke politieke stroming belang heeft het ene of het andere geval.

Notre combat pour la liberté d’information et d’expression, pour les droits des journalistes et des autres professionnels des médias, pour l’accès universel à l’information et pour la garantie du pluralisme dans les médias ne peut pas servir de couverture à des programmes partisans dont l’objectif premier est l’ingérence du Parlement européen dans les affaires intérieures de certains pays, en recourant à une politique de deux poids deux mesures en fonction de l’entité politique qui a un intérêt dans un dossier particulier


Deze nieuwe vorm van internationale interventie in de interne aangelegenheden van een soevereine staat zal een precedent scheppen dat in de toekomst kan leiden tot pogingen van de internationale gemeenschap om zich ongevraagd te mengen in interne kwesties van andere landen met veel minder grote problemen.

Cette intervention internationale d’un nouveau genre dans les affaires intérieures d’un État souverain créera un précédent susceptible, à l’avenir, d’inciter la communauté internationale à manipuler les affaires intérieures d’autres pays en proie à des problèmes nettement moins préoccupants.




D'autres ont cherché : andere interne aangelegenheden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'andere interne aangelegenheden' ->

Date index: 2024-12-14
w