Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ambt genomen bijzondere " (Nederlands → Frans) :

Rekening houdend met de bijzondere aard van de taken die de Krijgsmacht dient te vervullen en met de staat van paraatheid die het vervullen van die taken veronderstelt, is het niet zonder redelijke verantwoording dat maatregelen worden genomen teneinde zo veel als mogelijk te voorkomen dat personen die een essentiële en uitzonderlijke functie uitoefenen binnen die macht tijdelijk uit hun ambt worden ontheven, door een externe werkg ...[+++]

Compte tenu de la nature particulière des missions que les Forces armées doivent accomplir et de l'état d'alerte que l'accomplissement de ces missions suppose, il n'est pas sans justification raisonnable que des mesures soient prises afin d'éviter, autant que faire se peut, que des personnes qui exercent une fonction essentielle et exceptionnelle au sein des Forces armées soient retirées temporairement de leurs fonctions, occupées par un employeur externe à un « poste d'utilisation », transférées vers la fonction publique ou autorisées à se reconvertir professionnellement.


Het voorliggende wetsvoorstel moet in samenhang worden gelezen met het voorstel van bijzondere wet tot invoeging van een artikel 60bis in de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, overeenkomstig hetwelk de voorzitters en de rechters die wegens hun leeftijd in ruste worden gesteld, hun ambt blijven uitoefenen in de zaken waarin zij zitting hadden ter terechtzitting en die in beraad zijn genomen vóór de datum van hun ...[+++]

La présente proposition de loi doit être lue en corrélation avec la proposition de loi spéciale insérant un article 60bis dans la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, en vertu duquel les présidents et les juges admis à la retraite en raison de leur âge continuent d'exercer leurs fonctions dans les affaires dans lesquelles ils siégeaient à l'audience et qui ont été mises en délibéré avant la date de leur admission à la retraite et n'ont pas encore donné lieu à décision, sauf si le président les en dispense à leur demande (do c. Sénat, nº 2-622/1).


Het voorliggende wetsvoorstel moet in samenhang worden gelezen met het voorstel van bijzondere wet tot invoeging van een artikel 60bis in de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, overeenkomstig hetwelk de voorzitters en de rechters die wegens hun leeftijd in ruste worden gesteld, hun ambt blijven uitoefenen in de zaken waarin zij zitting hadden ter terechtzitting en die in beraad zijn genomen vóór de datum van hun ...[+++]

La présente proposition de loi doit être lue en corrélation avec la proposition de loi spéciale insérant un article 60bis dans la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, en vertu duquel les présidents et les juges admis à la retraite en raison de leur âge continuent d'exercer leurs fonctions dans les affaires dans lesquelles ils siégeaient à l'audience et qui ont été mises en délibéré avant la date de leur admission à la retraite et n'ont pas encore donné lieu à décision, sauf si le président les en dispense à leur demande (doc. Sénat, nº 2-622/1).


Om aan de dreigende verlamming van de rechtsprekende opdracht van het Hof het hoofd te bieden, wordt voorgesteld in de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof een artikel 60bis in te voegen krachtens hetwelk « de voorzitters en de rechters die wegens hun leeftijd in ruste worden gesteld, hun ambt blijven uitoefenen in de zaken waarin zij zitting hadden ter terechtzitting en die in beraad zijn genomen vóór de datum van h ...[+++]

Pour écarter le risque de paralysie qui pourrait affecter la mission juridictionnelle de la Cour, il est proposé d'insérer, dans la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, un article 60bis en vertu duquel « les présidents et les juges admis à la retraite en raison de leur âge continuent d'exercer leurs fonctions dans les affaires dans lesquelles ils siégeaient à l'audience et qui ont été mises en délibéré avant la date de leur admission à la retraite et n'ont pas encore donné lieu à décision, sauf si le président les en dispense à leur demande».


Het koninklijk besluit nr. 56 van 16 juli 1982 betreffende de werving in sommige overheidsdiensten, genomen in uitvoering van de bijzondere machten, stelde een wervingsstop in om te komen tot een vermindering van de effectieven binnen het openbaar ambt.

L'arrêté royal nº 56 du 16 juillet 1982 relatif au recrutement dans certains services publics qui a été pris en exécution des pouvoirs spéciaux, a instauré un blocage des recrutements en vue de réduire les effectifs de la fonction publique.


Art. 4. § 1. Bij afwezigheid of verhindering van de administrateur-generaal, worden de delegaties die hem worden toevertrouwd, tenzij anders wordt bepaald door verordeningsbepalingen of door bijzondere bepalingen genomen door de titularis van het ambt, gedurende de periode van de afwezigheid of de verhindering, aan de adjunct-administrateur-generaal toegekend.

Art. 4. § 1. En cas d'absence ou d'empêchement de l'Administrateur général, les délégations dont il est investi sont, à défaut de dispositions réglementaires contraires ou de dispositions particulières prises par le titulaire de la fonction, accordées, pendant la durée de l'absence ou de l'empêchement, à l'Administrateur général adjoint.


Bij afwezigheid of verhindering van de adjunct-administrateur-generaal, worden de delegaties die hem worden toevertrouwd alsook de delegaties bedoeld in § 1, tenzij anders wordt bepaald door verordeningsbepalingen of door bijzondere bepalingen genomen door de titularis van het ambt, gedurende de periode van de afwezigheid of de verhindering, aan de inspecteur-generaal met de grootste graadanciënniteit toegekend.

En cas d'absence ou d'empêchement de l'Administrateur général adjoint, les délégations dont il est investi ainsi que les délégations visées au § 1, sont, à défaut de dispositions réglementaires contraires ou de dispositions particulières prises par le titulaire de la fonction, accordées, pendant la durée de l'absence ou de l'empêchement, à l'Inspecteur général ayant la plus grande ancienneté de grade.


" Art. 18. Onverminderd de beheersbevoegdheden van de Regering op het Instituut, worden de opdrachten van de directeur-generaal, bij diens afwezigheid of verhindering voor een periode van minder dan drie opeenvolgende maanden, bij gebrek aan andersluidende verordeningsbepalingen of aan door de titularis van het ambt genomen bijzondere voorzieningen, tijdens de periode van afwezigheid of verhindering van de directeur-generaal uitgeoefend door de adjunct-directeur-generaal van het Instituut.

« Art. 18. Sans préjudice des pouvoirs de gestion du Gouvernement sur l'Institut, en cas d'absence ou d'empêchement du directeur général inférieurs à trois mois consécutifs, les missions dont il est investi sont, à défaut de dispositions réglementaires contraires ou de dispositions particulières prises par le titulaire de la fonction, exercées pendant la durée de l'absence ou de l'empêchement du directeur général, par le directeur général adjoint de l'Institut.


Art. 16. Om in dienst genomen te worden in de graad van hoofdinspecteur van politie met bijzondere specialisatie, moet de kandidaat houder zijn van een voor het betrokken ambt vereist diploma of studiegetuigschrift dat tenminste evenwaardig is met die welke in aanmerking worden genomen voor de indienstneming in de betrekkingen van niveau 2+ bij de federale rijksbesturen.

Art. 16. Pour être recruté au grade d'inspecteur principal de police avec spécialité particulière, le candidat doit être titulaire d'un diplôme ou d'un certificat d'études, requis pour la fonction concernée, au moins équivalent à ceux pris en compte pour le recrutement aux emplois de niveau 2+ dans les administrations fédérales.


Om in dienst genomen te worden in de graad van hoofdinspecteur van politie met bijzondere specialisatie, moet de kandidaat houder zijn van een voor het betrokken ambt vereist diploma of studiegetuigschrift dat ten minste evenwaardig is met die welke in aanmerking worden genomen voor de indienstneming in de betrekkingen van niveau 2+ bij de federale rijksbesturen.

Pour être recruté au grade d'inspecteur principal de police avec spécialité particulière, le candidat doit être titulaire d'un diplôme ou d'un certificat d'études, requis pour la fonction concernée, au moins équivalent à ceux pris en compte pour le recrutement aux emplois de niveau 2+ dans les administrations fédérales.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ambt genomen bijzondere' ->

Date index: 2021-07-29
w