Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "alleen omdat ik halverwege de zittingsperiode ben " (Nederlands → Frans) :

Ik zal het alleen hebben over de problematiek van de Orde van Apothekers en over de deontologie van de Apothekers, omdat ik niet speciaal bevoegd ben om het over de specifieke problemen van de geneesheren te hebben.

Je ne m'exprimerai que sur la problématique de l'Ordre des pharmaciens et de la déontologie des pharmaciens, n'ayant pas de compétence particulière pour m'exprimer sur les problèmes spécifiques des médecins.


Ik stel deze vraag alleen omdat ik verbaasd ben dat het aantal verzoeken dat gemeld wordt, erg verschilt naar gelang van de structuur binnen welke de palliatieve zorg plaatsvindt.

Je pose simplement la question parce que je suis interpellé par le fait que, suivant les structures de soins palliatifs, le nombre de demandes formulées et relatées est extrêmement différent.


Ik zal het alleen hebben over de problematiek van de Orde van Apothekers en over de deontologie van de Apothekers, omdat ik niet speciaal bevoegd ben om het over de specifieke problemen van de geneesheren te hebben.

Je ne m'exprimerai que sur la problématique de l'Ordre des pharmaciens et de la déontologie des pharmaciens, n'ayant pas de compétence particulière pour m'exprimer sur les problèmes spécifiques des médecins.


Een Italiaanse krant heeft met grote koppen geschreven dat ik het meest afwezig was van iedereen, alleen omdat ik halverwege de zittingsperiode ben begonnen en ze dat hebben berekend aan de hand van de presenties van de paar maanden nadat ik was aangetreden vergeleken met die van de drie jaar daarvoor.

Un journal italien a titré à la une que j’étais celui qui affichait le taux d’absentéisme le plus élevé, tout simplement parce que j’étais arrivé en plein milieu de la législature et que leurs calculs portaient sur les mois qui suivaient mon arrivée, la comparaison des présences remontant aux trois années précédentes.


Ik ben lid geweest van de Conventie die het concept van het Handvest van de grondrechten moest opstellen en die stemming is voor mij dus heel belangrijk, niet alleen omdat ik de eer had aan dit modernste Europese geschrift over grondrechten te werken en ook niet alleen omdat ik, met vele anderen, er zeven jaar voor gestreden heb dat het Handvest rechtskracht zou krijgen.

En ce qui me concerne, ayant participé à la convention instaurée pour rédiger le projet de la Charte des droits fondamentaux, il s'agira d'un vote très important, pas seulement parce que j'ai eu l'honneur de travailler sur ce qui s'avère le texte européen le plus moderne en matière de droits fondamentaux, et pas seulement parce que, comme tant d'autres, je me suis battue pendant sept ans pour que ce document soit juridiquement contraignant.


Ik ben het ermee eens dat dit niet alleen een technische kwestie is. Zoals blijkt uit dit debat en in het bijzonder uit de mondelinge vraag die is gesteld, is dit een politiek zeer relevante kwestie, niet alleen omdat politici zich met de statistieken proberen te bemoeien, maar ook omdat ze die statistieken soms proberen te gebruiken om de regerende coalitie of de vorige coalitie in diskrediet te brengen door ze te beschuldigen van het niet verstrekken van correcte gegevens.

Je suis d’accord: il ne s’agit pas uniquement d’une question technique - le débat nous le montre, et plus particulièrement la question orale qui a été posée -, il s’agit d’une question d’une grande importance politique, non seulement parce que les responsables politiques essaient d’interférer dans les statistiques, mais également parce qu’ils essaient de les utiliser pour s’opposer à la coalition au pouvoir ou à la coalition antérieure, en les accusant de ne pas fournir de données correctes.


19. benadrukt dat halverwege de zittingsperiode het aantal en de taken van de permanente parlementaire commissies dienen te worden getoetst om de wetgevings- en controlebevoegdheden optimaal te kunnen uitvoeren; benadrukt dat speciale commissies alleen in dwingend noodzakelijke gevallen dienen te worden ingesteld;

19. souligne qu'à la mi-législature, il conviendrait de réexaminer le nombre et les attributions des commissions parlementaires permanentes, pour optimiser l'exercice des compétences législatives et des droits de contrôle; fait observer que la constitution de commissions spéciales doit être limitée aux cas absolument nécessaires;


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, ik heb tegen het verzoek om opheffing van de immuniteit van de heer André Brie gestemd, niet alleen omdat ik het eens ben met het verslag van de bevoegde commissie, maar ook omdat ik met deze stemming wil onderstrepen dat ik voor wijziging van het reglement inzake parlementaire onschendbaarheid van de leden van het Europees Parlement ben.

- (IT) Monsieur le Président, j'ai voté contre la demande de levée de l'immunité de M.? Brie non seulement parce que je suis d'accord avec le rapport de la commission compétente, mais aussi parce que j'entends de ce fait souligner que je suis favorable ? la modification du règlement sur l'immunité parlementaire des députés européens.


- Ik ben een beetje verbaasd door bepaalde opmerkingen door de sp.a- en de PS-fractie. Niet alleen omdat ze plots opkomen voor de privéondernemingen. Dat kan ik alleen maar appreciëren.

- Je suis quelque peu surpris par certaines réflexions émises par les groupes sp.a et PS, et pas seulement parce qu'ils prennent la défense des entreprises privées, ce que je ne peux qu'apprécier.


- Ik vraag de Senaat alleen maar een beetje tijd om mijn visie toe te lichten omdat ik ervan overtuigd ben dat op het einde van het debat duidelijk zal zijn dat die visie vrij evenwichtig is.

- Je voudrais vous expliquer mon point de vue et je suis persuadée qu'à la fin du débat, vous constaterez que ma vision du problème est plutôt équilibrée.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'alleen omdat ik halverwege de zittingsperiode ben' ->

Date index: 2021-02-10
w