Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "alleen gestalte krijgen wanneer " (Nederlands → Frans) :

Nu nog zal hij misschien alleen een korting krijgen wanneer hij in de toekomst opnieuw een film downloadt.

Actuellement, il ne peut obtenir qu’un rabais sur des téléchargements futurs.


België zou alleen een Grote Prijs krijgen wanneer er een andere Grote Prijs niet doorgaat.

La Belgique n'obtiendrait un Grand Prix que si un autre n'avait pas lieu.


De bedrijven die onder licentie produceren krijgen, wanneer zij een misdrijf plegen of pogen een misdrijf te plegen, niet alleen een boete opgelegd maar bovendien wordt hun productielicentie automatisch en onmiddellijk ingetrokken.

Les entreprises qui produisent sous licence se voient quant à elles, en cas d'infraction ou de tentative d'infraction, en plus d'une amende, retirer de manière automatique et immédiate, leur licence de production.


België zou alleen een Grote Prijs krijgen wanneer er een andere Grote Prijs niet doorgaat.

La Belgique n'obtiendrait un Grand Prix que si un autre n'avait pas lieu.


Deze centrale gegevensbank die nog gestalte moet krijgen onder de vorm van een koninklijk besluit, zal niet alleen de koper, maar ook het parket in de gelegenheid stellen het kilometerverloop van de voertuigen op de voet te volgen.

Cette banque centrale de données, à laquelle un arrêté royal doit encore donner exécution, permettra au parquet, non seulement de connaître l'acheteur mais aussi de retracer l'évolution du kilométrage des véhicules.


Verhaalsmogelijkheden voor consumenten kunnen alleen effectief zijn als rekening wordt gehouden met de plaatselijke omstandigheden; de afzonderlijke landen moeten dus een zekere beoordelingsmarge krijgen wanneer zij besluiten hoe volledige ADR-dekking op hun grondgebied het beste gerealiseerd kan worden.

Les moyens de recours des consommateurs doivent respecter les réalités locales, et chaque pays doit disposer de la marge nécessaire pour décider de la meilleure façon de veiller à ce que tout son territoire soit couvert.


Je zou haast denken dat ze in een planeconomie actief waren", aldus Joaquίn Almunia, Vicevoorzitter van de Commissie en belast met het mededingingsbeleid". De Commissie kent geen genade voor kartelleden. Recidivisten zullen een hogere geldboete krijgen en claims van bedrijven dat zij niet in staat zijn de geldboeten te betalen, zullen alleen worden geaccepteerd wanneer het betrokken bedri ...[+++]

On dirait presque qu’elles ont agi dans une économie planifiée», a déclaré Joaquín Almunia, vice-président de la Commission chargé de la concurrence. Et d’ajouter: «La Commission ne fera preuve d’aucune indulgence vis-à-vis des membres de cartels; les récidivistes seront punis plus sévèrement et d'éventuelles invocations d'incapacité à payer ne seront prises en compte que s'il est avéré que l'amende conduirait l'entreprise à la faillite, ce qui est rare, même dans la situation actuelle difficile».


Eén en ander zou concreet gestalte moeten krijgen in de partnerschapscontracten tussen de Unie, de staten en de regio's die betrekking hebben op alle structuurfondsen, en dus niet alleen op het ESF en het EFRO maar ook op het fonds voor plattelandsontwikkeling en het Europees visserijfonds.

Elle devrait se matérialiser avec les contrats de partenariat liant l'Union, les Etats et les régions qui couvriront, insistons-nous, tous les fonds structurels et donc, au-delà du FSE et du FEDER, le fonds de développement rural et le fonds européen pour la pêche".


In de mededeling komen niet alleen de behaalde resultaten aan de orde, maar ook de nieuwe uitdagingen en initiatieven. Zo wordt de grondslag gelegd voor een bredere interne-veiligheidsstrategie, die dit najaar gestalte moet krijgen.

La communication décrit les réalisations ainsi que les défis et initiatives prévus, jetant ainsi les fondements d'une stratégie, plus vaste, pour la sécurité intérieure, qui est planifiée pour cet automne.


Welke waardigheid zullen de patiënten toebedeeld krijgen wanneer ze niet alleen door de familie, maar ook door de hele samenleving zelf voor de verantwoordelijkheid geplaatst worden om te beslissen of ze nog langer afhankelijk, zorgbehoevend en een last voor anderen willen zijn?

Quelle dignité auront encore les patients si leur famille et la société les chargent de la responsabilité de décider si elles veulent encore être dépendantes et constituer une charge pour les autres ?


w