4. is van oordeel dat sociale diensten van algemeen belang de garantie vormen voor de uitoefening van de fundamentele rechten van EU-burgers omdat zij betrekking hebben op basisdiensten voor het leven van alledag; is daarom van mening dat zij gezien moeten worden als een bijzondere sector die zich vooral op de beginselen solidariteit, sociale integratie, efficiency en financiële duurzaamheid richt; erkent de rol van de particuliere sector op dit vlak;
4. soutient que les services sociaux d'intérêt général permettent de garantir l'exercice des droits fondamentaux des citoyens européens parce qu'ils concernent des services primordiaux pour la vie quotidienne; considère dès lors qu'il faut les voir comme un secteur spécifique obéissant avant tout aux principes de solidarité, d'inclusion sociale, d'efficacité et de solidité financière à long terme; reconnaît le rôle que doit jouer le secteur privé à cet égard;