Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "alle tijdens de bemiddeling overgelegde stukken " (Nederlands → Frans) :

Alle tijdens de bemiddeling overgelegde stukken en gegevens worden apart gehouden, buiten de dossiers van andere voor het Bureau gevoerde procedures.

Tous les documents et informations soumis au cours de la médiation sont conservés séparément des dossiers relatifs à toute autre procédure engagée devant l'Office et ne font pas partie de ces dossiers.


Alle tijdens de bemiddeling overgelegde stukken en gegevens worden apart gehouden, buiten de dossiers van andere voor het Bureau gevoerde procedures.

Tous les documents et informations soumis au cours de la médiation sont conservés séparément des dossiers relatifs à toute autre procédure engagée devant l'Office et ne font pas partie de ces dossiers.


De notariële bemiddelaar mag tijdens de bemiddeling geen enkele andere opdracht van één of andere partij aanvaarden, behoudens afwijkend akkoord van alle partijen.

Le médiateur notarial ne peut, durant la médiation, accepter aucune autre mission de la part de l'une ou l'autre partie, sauf accord contraire de toutes les parties.


Met het oog op deze vaststellingen hebben de leden van de inspectiedienst het recht om elke plaats bestemd voor kinderopvang te bezoeken tijdens de openingstijden van de kinderopvang en ter plaatse kennis te nemen van alle stukken en inlichtingen die noodzakelijk zijn voor het uitoefenen van het toezicht en zich deze stukken te laten opsturen.

Dans ce cadre, les membres du service d'inspection ont le droit de visiter pendant les heures d'ouverture du milieu d'accueil chaque endroit destiné à l'accueil d'enfants et de prendre connaissance sur place de tout document et toute information nécessaires à l'exercice du contrôle et de se faire envoyer ces documents.


VI. Ter beschikking stellen van stukken Alle stukken over de algemene vergadering die krachtens de wet ter beschikking moeten worden gesteld van de aandeelhouders, kunnen vanaf 9 september 2016, door de aandeelhouders worden verkregen op de zetel van de vennootschap (Louizalaan 331-333, te 1050 Brussel) tijdens de normale kantooruren op werkdagen.

Des informations plus détaillées sur ce droit sont disponibles sur le site internet de la société : http ://www.aedifica.be/fr/droits-des-actionnaires VI. La mise à disposition des documents Tous les documents concernant l'assemblée générale que la loi requiert de mettre à la disposition des actionnaires pourront être obtenus par les actionnaires à partir du 9 septembre 2016, au siège social de la société (avenue Louise 331-333, à 1050 Bruxelles) pendant les heures normales d'ouverture des bureaux.


Indien de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie in de stukken, hem door de minister van Justitie toegezonden of door de partijen overgelegd, niet alle inlichtingen vindt die hij nodig acht, wijst op zijn vordering de eerste voorzitter van dit Hof een van de leden aan voor het verhoor van de getuigen en voor alle verdere daden van onderzoek die moeten worden verricht in de stad waar het Hof van Cassatie zijn zetel heeft.

Si le procureur général près la Cour de cassation ne trouve pas dans les pièces à lui transmises par le ministre de la Justice, ou produites par les parties, tous les renseignements qu'il jugera nécessaires, il sera, sur son réquisitoire, désigné par le premier président de cette Cour un de ses membres pour l'audition des témoins, et tous autres actes d'instruction qu'il peut y avoir lieu de faire dans la ville où siège la Cour de cassation.


­ Op grond van artikel 6 van het EVRM zouden de andere partijen kunnen voorhouden dat zij niet met gelijke wapens voor het hof staan, omdat de Staat door bemiddeling van de Dienst kennis neemt van alle stukken, met inbegrip van de confidentiële stukken.

­ En s'appuyant sur l'article 6 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH), les autres parties pourraient soutenir que l'égalité des armes n'est pas respectée devant la cour dès lors que l'État prend connaissance par le biais du Service de la concurrence de toutes les pièces, en ce compris celles qui sont confidentielles.


­ Op grond van artikel 6 van het EVRM zouden de andere partijen kunnen voorhouden dat zij niet met gelijke wapens voor het hof staan, omdat de Staat door bemiddeling van de Dienst kennis neemt van alle stukken, met inbegrip van de confidentiële stukken.

­ En s'appuyant sur l'article 6 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH), les autres parties pourraient soutenir que l'égalité des armes n'est pas respectée devant la cour dès lors que l'État prend connaissance par le biais du Service de la concurrence de toutes les pièces, en ce compris celles qui sont confidentielles.


Indien de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie in de stukken, hem door de minister van Justitie toegezonden of door de partijen overgelegd, niet alle inlichtingen vindt die hij nodig acht, wijst op zijn vordering de eerste voorzitter van dit Hof een van de leden aan voor het verhoor van de getuigen en voor alle verdere daden van onderzoek die moeten worden verricht in de stad waar het Hof van Cassatie zijn zetel heeft.

Si le procureur général près la Cour de cassation ne trouve pas dans les pièces à lui transmises par le ministre de la Justice, ou produites par les parties, tous les renseignements qu'il jugera nécessaires, il sera, sur son réquisitoire, désigné par le premier président de cette Cour un de ses membres pour l'audition des témoins, et tous autres actes d'instruction qu'il peut y avoir lieu de faire dans la ville où siège la Cour de cassation.


45 Verzoeker heeft vervolgens andere stukken overgelegd, met name een oproep om te verschijnen voor het Ministerie van Justitie, Werkgelegenheid en Sociale zekerheid van de regering van de autonome regio Baskenland, met het oog op bemiddeling naar aanleiding van een door drie van zijn medewerkers ingestelde vordering wegens achterstallig salaris ten bedrage van 50 865,43 euro.

45 Par la suite, le requérant a fourni d’autres pièces, notamment une convocation à comparaître devant le département de la justice, de l’emploi et de la sécurité sociale de l’administration de la commune autonome d’Euskadi, en vue d’une conciliation au sujet d’une demande introduite par trois de ses assistants concernant des arriérés de salaires pour un montant de 50 865,43 euros.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'alle tijdens de bemiddeling overgelegde stukken' ->

Date index: 2022-02-15
w