Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "alle schuldeisers vooral omdat gebleken " (Nederlands → Frans) :

De heer Mahoux antwoordt dat zijn fractie meent dat als de wijziging van het huwelijksvermogensstelsel niet op een of andere manier bekrachtigd wordt door een rechtbank, de garantie niet dezelfde is voor alle schuldeisers, vooral omdat gebleken is dat die wijziging soms dient om de schuldeisers te ontlopen.

M. Mahoux répond que son groupe est d'avis qu'en l'absence de toute forme d'entérinement de la modification du régime matrimonial par un tribunal, la garantie n'est pas la même pour l'ensemble des créanciers, d'autant plus qu'il est avéré que cette modification est parfois utilisée pour se soustraire aux créanciers.


Die informatieuitwisselingen zullen in elk geval reële besparingen opleveren voor de verschillende partners omdat ze de administratieve last en de kosten inzake postzendingen zullen doen dalen, maar ook en vooral omdat daarbij rekening wordt gehouden met de officiële wettelijke situatie van alle partners en dus onterechte betalingen worden voorkomen.

Dans chacun des cas, ces échanges d'information permettront des économies réelles pour les différents partenaires en diminuant la charge administrative, les coûts liés aux envois postaux mais également et surtout en permettant de s'assurer de la situation légale officielle de chacun et donc d'éviter des paiements indus.


De commissie zal aanbevelen dat dit beginsel zo snel mogelijk door alle hulpdiensten wordt toegepast, vooral omdat uit de tussentijdse rapporten van de risicoanalyse is gebleken dat daardoor de dekkingsgraad van de basishulpverlening met bijna 10 % kan verbeteren.

La commission recommandera que ce principe soit appliqué sans délai par tous les services de secours, surtout parce que les rapports intermédiaires de l'analyse des risques ont révélé que son application permet d'améliorer de près de 10 % le degré de couverture de l'aide de base.


De commissie zal aanbevelen dat dit beginsel zo snel mogelijk door alle hulpdiensten wordt toegepast, vooral omdat uit de tussentijdse rapporten van de risicoanalyse is gebleken dat daardoor de dekkingsgraad van de basishulpverlening met bijna 10 % kan verbeteren.

La commission recommandera que ce principe soit appliqué sans délai par tous les services de secours, surtout parce que les rapports intermédiaires de l'analyse des risques ont révélé que son application permet d'améliorer de près de 10 % le degré de couverture de l'aide de base.


Omdat Vlaanderen de beschikbaarheidscontrole sinds 1 januari 2016 heeft overgenomen, vind ik het dan ook normaal dat zij tijdig daarvoor alle nodige gegevens moesten en moeten krijgen. Dit vooral in het belang van de werkloze.

Vu que la Flandre a repris les contrôles de disponibilité à sa charge depuis le 1er janvier 2016, je trouve qu'il est normal que le VDAB devait et doit recevoir toutes les données nécessaires au préalable et à temps, et ceci principalement dans l'intérêt des chômeurs.


De Commissie heeft beslist een goedkeuring voor te stellen omdat bepaalde door de EFSA geëvalueerde toepassingen aanvaardbaar zijn gebleken op alle niveaus, met inbegrip van de gevolgen voor bijen.

La Commission a décidé de proposer une approbation pour la raison que certains des usages évalués par l’EFSA se sont avérés acceptables à tout niveau, y compris les effets sur abeilles.


Op grond van deze documenten wordt vooral nagegaan of het incassobureau in haar aanmaningsbrieven alle wettelijjk verplichte inlichtingen meedeelt aan de consument en of er kosten worden aangerekend die niet voorzien zijn in de algemene voorwaarden van de oorspronkelijke schuldeiser.

En vertu de ces documents, il est principalement vérifié si la société de recouvrement communique dans ses lettres de mise en demeure l'ensemble des informations légalement imposées au consommateur, et si la société réclame des indemnités qui ne sont pas prévues dans les conditions générales du créancier originaire.


Burgers en ondernemingen dienen echter nog steeds het register per land te raadplegen, vooral omdat de huidige vrijwillige samenwerking tussen registers onvoldoende is gebleken.

Toutefois, les particuliers et les sociétés doivent toujours effectuer leurs recherches pays par pays dans le registre, notamment parce que l'actuelle coopération volontaire entre les registres s'est révélée insuffisante.


Dat is een heel merkwaardig antwoord, niet alleen omdat alle andere FOD's mij op deze vraag wél een antwoord kunnen verstrekken, maar vooral omdat het onvoorstelbaar is dat een werkgever geen zicht zou hebben op de afwezigheden en dus de efficiëntie van zijn personeel.

Cette réponse est curieuse, non seulement parce que tous les autres SPF ont pu me répondre à ce sujet, mais surtout parce qu'il est inconcevable qu'un employeur n'ait aucune idée du nombre de jours d'absences, et donc de l'efficacité, de son personnel.


Wij zullen meehelpen om de tweederdemeerderheid die nodig is om deze grondige hervormingen door te voeren, te leveren omdat we geloven in de toekomst van de bijkomende bevoegdheden voor gewesten en gemeenschappen, maar ook en vooral omdat dit akkoord niet raakt aan de fundamentele solidariteit tussen alle inwoners van dit land, het zuiden, Brussel en het noorden.

Nous contribuerons à la majorité des deux tiers indispensable à la mise en oeuvre de ces réformes profondes car nous croyons à l'avenir des compétences supplémentaires accordées aux régions et communautés et surtout car cet accord ne met pas à mal la solidarité fondamentale entre les habitants de notre pays, qu'ils soient du sud, de Bruxelles ou du nord.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'alle schuldeisers vooral omdat gebleken' ->

Date index: 2025-08-04
w